Verse 11
Saying, God has forsaken him; pursue and take him, for there is none to deliver him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
og sier: 'Gud har forlatt ham, jag ham og grip ham, for ingen kan redde ham.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De sier: Gud har forlatt ham, forfølg og grip ham, for det er ingen som redder ham.
Norsk King James
De sier: Gud har forlatt ham; forfølg og grip ham; for ingen er der til å redde ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og sier: Gud har forlatt ham; forfølg og grip ham, for ingen kan redde.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De sier: «Gud har forlatt ham, forfølg og grip ham, for det er ingen som redder.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og sier: Gud har forlatt ham. Forfølg og ta ham, for det er ingen som redder ham.
o3-mini KJV Norsk
De sier: «Gud har forlatt ham; forfølg og fang ham, for ingen er der til å frelse ham.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og sier: Gud har forlatt ham. Forfølg og ta ham, for det er ingen som redder ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De sier: “Gud har forlatt ham, forfølg ham og grip ham, for det er ingen som redder.”
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They say, 'God has forsaken him; pursue him and seize him, for no one will deliver him.'
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.71.11", "source": "לֵ֭אמֹר אֱלֹהִ֣ים עֲזָב֑וֹ רִֽדְפ֥וּ וְ֝תִפְשֻׂ֗והוּ כִּי־אֵ֥ין מַצִּֽיל׃", "text": "To *lēʾmōr* *ʾĕlōhîm* *ʿăzābô* *ridpû* *wətipsûhû* for-none *maṣṣîl*", "grammar": { "*lēʾmōr*": "qal infinitive construct - 'saying'", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural - 'God'", "*ʿăzābô*": "qal perfect, 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - 'has forsaken him'", "*ridpû*": "qal imperative, 2nd person masculine plural - 'pursue'", "*wətipsûhû*": "qal imperative, 2nd person masculine plural with conjunction and 3rd person masculine singular suffix - 'and seize him'", "*maṣṣîl*": "hiphil participle, masculine singular - 'deliverer'" }, "variants": { "*lēʾmōr*": "saying/to say", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine beings", "*ʿăzābô*": "has forsaken him/has abandoned him/has left him", "*ridpû*": "pursue/chase/follow after", "*tipsûhû*": "seize him/catch him/capture him", "*maṣṣîl*": "deliverer/rescuer/savior" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
og sier: Gud har forlatt ham; forfølg og grip ham, for det er ingen som redder.
Original Norsk Bibel 1866
sigende: Gud haver forladt ham; forfølger og griber ham, thi der er Ingen, som frier.
King James Version 1769 (Standard Version)
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
KJV 1769 norsk
De sier: Gud har forlatt ham; forfølg og grip ham, for det er ingen som frelser ham.
Norsk oversettelse av Webster
og sier: "Gud har forlatt ham. Forfølg og fang ham, for ingen vil redde ham."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De sier: 'Gud har forlatt ham, forfølg og fang ham, det er ingen som redder.'
Norsk oversettelse av ASV1901
De sier: Gud har forlatt ham; Forfølg og ta ham, for det er ingen som redder.
Norsk oversettelse av BBE
De sier: Gud har forlatt ham; jag etter ham og fang ham, for han har ingen hjelper.
Coverdale Bible (1535)
Let them be cofounded & perish, that are agaynst my soule: let the be couered with shame & dishonoure, that seke to do me euell.
Geneva Bible (1560)
Saying, God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliuer him.
Bishops' Bible (1568)
They say, the Lorde hath forsaken hym: do you persecute hym and take hym, for there is none to delyuer hym.
Authorized King James Version (1611)
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for [there is] none to deliver [him].
Webster's Bible (1833)
Saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
Young's Literal Translation (1862/1898)
Saying, `God hath forsaken him, Pursue and catch him, for there is no deliverer.'
American Standard Version (1901)
Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; For there is none to deliver.
Bible in Basic English (1941)
Saying, God has given him up; go after him and take him, for he has no helper.
World English Bible (2000)
saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
NET Bible® (New English Translation)
They say,“God has abandoned him. Run and seize him, for there is no one who will rescue him!”
Referenced Verses
- Ps 7:2 : 2 Lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
- Ps 3:2 : 2 Many there are who say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
- 2 Chr 32:13-14 : 13 Do you not know what I and my fathers have done to all the peoples of other lands? Were the gods of those lands able to deliver their lands out of my hand? 14 Who among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed was able to deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand?
- Ps 37:25 : 25 I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his descendants begging bread.
- Ps 37:28 : 28 For the LORD loves justice, and does not forsake his saints; they are preserved forever, but the descendants of the wicked shall be cut off.
- Ps 41:7-8 : 7 All who hate me whisper together against me; they devise my harm against me. 8 ‘An evil disease,’ they say, ‘clings to him; now that he lies down, he will rise up no more.’
- Ps 42:10 : 10 As with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is your God?
- Ps 50:22 : 22 Now consider this, you who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
- Dan 3:15 : 15 Now if you are ready when you hear the sound of the horn, flute, harp, lyre, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, to fall down and worship the image which I have made, well; but if you do not worship, you shall be cast immediately into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God who shall deliver you out of my hands?
- Matt 27:42-43 : 42 He saved others; himself he cannot save. If he is the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. 43 He trusted in God; let him deliver him now if he will have him: for he said, I am the Son of God.
- Matt 27:46 : 46 And about the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why have you forsaken me?
- Matt 27:49 : 49 The rest said, Let be, let us see whether Elijah will come to save him.