Verse 20
You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Din vei gikk gjennom havet; stiene dine er gjennom dype vannmassser, og dine fotspor ble ikke synlige.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du ledet ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.
Norsk King James
Du ledet folket ditt som en flokk av sauer, ved hånden til Moses og Aron.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Din vei var i havet, og din sti i mektige vann, og dine fotspor kunne ikke sees.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Din vei gikk gjennom havet, dine stier gjennom store vann; og dine fotspor ble ikke kjent.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du førte ditt folk som en flokk ved Moses' og Arons hånd.
o3-mini KJV Norsk
Du ledet ditt folk som en flokk, ved Moses og Aarons hånd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du førte ditt folk som en flokk ved Moses' og Arons hånd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Din vei var gjennom havet, dine stier gjennom de mektige vannmasser, men dine spor ble ikke kjent.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Your way was through the sea, Your path through the waters, though Your footprints were not seen.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.77.20", "source": "בַּיָּ֤ם דַּרְכֶּ֗ךָ וּֽ֭שְׁבִֽילְךָ בְּמַ֣יִם רַבִּ֑ים וְ֝עִקְּבוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א נֹדָֽעוּ", "text": "In-the-*yām* *darkeḵā* and-*šəḇîləḵā* in-*mayim* *rabbîm* and-*ʿiqqəḇôṯeḵā* not *nōḏāʿû*", "grammar": { "*yām*": "masculine singular noun with prefixed 'bə' and definite article - in the sea", "*darkeḵā*": "feminine singular noun + 2nd person masculine singular suffix - your way", "*šəḇîləḵā*": "masculine singular noun + 2nd person masculine singular suffix - your path", "*mayim*": "masculine plural noun with prefixed 'bə' - in waters", "*rabbîm*": "masculine plural adjective - many", "*ʿiqqəḇôṯeḵā*": "feminine plural noun + 2nd person masculine singular suffix - your footprints", "*nōḏāʿû*": "3rd person plural niphal perfect - they were known" }, "variants": { "*yām*": "sea/ocean", "*darkeḵā*": "your way/your path/your journey", "*šəḇîləḵā*": "your path/your track/your course", "*mayim*": "waters/seas", "*rabbîm*": "many/great/mighty", "*ʿiqqəḇôṯeḵā*": "your footprints/your tracks/your traces", "*nōḏāʿû*": "were known/were recognized/were discovered" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Din vei var gjennom havet, dine stier gjennom store vann, og dine fotspor ble ikke kjent.
Original Norsk Bibel 1866
Din Vei var i Havet, og din Sti i store Vande, og dine Fodspor bleve ikke kjendte.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
KJV 1769 norsk
Du ledet ditt folk som en flokk ved hånden av Moses og Aron.
Norsk oversettelse av Webster
Du ledet ditt folk som en flokk, ved hånden til Moses og Aron.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du førte Ditt folk som en flokk ved Moses' og Arons hånd!
Norsk oversettelse av ASV1901
Du ledet ditt folk som en flokk ved Moses' og Arons hånd.
Norsk oversettelse av BBE
Du ledet ditt folk som en flokk, ved hånden til Moses og Aron.
Coverdale Bible (1535)
Thou leddest thy people like a flocke of shepe, by the honde of Moses and Aaron.
Geneva Bible (1560)
Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.
Bishops' Bible (1568)
Thou dydst leade thy people lyke sheepe: by the hande of Moyses and Aaron.
Authorized King James Version (1611)
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Webster's Bible (1833)
You led your people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
American Standard Version (1901)
Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.
Bible in Basic English (1941)
You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
World English Bible (2000)
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron. A contemplation by Asaph.
NET Bible® (New English Translation)
You led your people like a flock of sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Referenced Verses
- Ps 78:52 : 52 But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
- Exod 13:21 : 21 And the LORD went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:
- Exod 14:19 : 19 And the angel of God, who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud went from before them, and stood behind them:
- Ps 80:1 : 1 Listen, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who dwell between the cherubim, shine forth.
- Isa 63:11-12 : 11 Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he who brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? Where is he who put his Holy Spirit within him? 12 Who led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
- Hos 12:13 : 13 And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
- Acts 7:35-36 : 35 This Moses, whom they refused, saying, Who made you a ruler and a judge? the same God sent to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him in the bush. 36 He brought them out, after he showed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness for forty years.