Verse 14
As the fire burns a forest, and as the flame sets the mountains on fire;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Min Gud, gjør dem som virvelvind, som strå for vinden.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Som ild brenner en skog, og som en flamme setter fjellene i brann,
Norsk King James
Som ilden brenner i skogen, og som flammen tenner fjellene,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Min Gud, la dem bli som hjulet; som agner for vinden.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Min Gud, gjør dem som en virvlende støvsky, som halm for vinden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Som ild brenner en skog, og som flammen setter fjellene i brann,
o3-mini KJV Norsk
Som ilden fortærer veden og flammen setter fjellene i brann,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Som ild brenner en skog, og som flammen setter fjellene i brann,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Min Gud, gjør dem like virvlende støv, som halm for vinden.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
My God, make them like whirling dust, like chaff before the wind.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.83.14", "source": "אֱֽלֹהַ֗י שִׁיתֵ֥מוֹ כַגַּלְגַּ֑ל כְּ֝קַ֗שׁ לִפְנֵי־רֽוּחַ׃", "text": "*ʾĕlōhay* *šîtēmô* *ḵaggalggal* *keqaš* *lip̄nê-rûaḥ*", "grammar": { "*ʾĕlōhay*": "masculine plural noun + 1cs suffix - my God", "*šîtēmô*": "2ms Qal imperative + 3mp suffix (archaic) - make them", "*ḵaggalggal*": "preposition + definite article + masculine singular noun - like the whirling dust", "*keqaš*": "preposition + masculine singular noun - like chaff/stubble", "*lip̄nê-rûaḥ*": "preposition + plural construct + feminine singular noun - before wind" }, "variants": { "*ʾĕlōah*": "God/deity", "*šît*": "put/place/make", "*galggal*": "wheel/whirling dust/tumbleweed", "*qaš*": "chaff/stubble/straw", "*rûaḥ*": "wind/breath/spirit" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Min Gud, gjør dem som virvelvinden, som strå for vinden.
Original Norsk Bibel 1866
Min Gud! sæt dem som et Hjul, som Avner for Veiret.
King James Version 1769 (Standard Version)
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
KJV 1769 norsk
Som når ilden brenner i skogen, og som flammen setter fjellene i brann;
Norsk oversettelse av Webster
Som ilden som brenner skogen, som flammen som setter fjellene i brann,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Som en ild brenner i skogen, og som en flamme setter fjell i brann,
Norsk oversettelse av ASV1901
Som ilden som brenner skogen, og som flammen som setter fjellene i brann,
Norsk oversettelse av BBE
Som ild som brenner en skog, og som en flamme som setter fjell i brann.
Coverdale Bible (1535)
Like as a fyre that burneth vp the wodd, & as the flame that consumeth the mountaynes.
Geneva Bible (1560)
As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
Bishops' Bible (1568)
Lyke as a fire that burneth vp the wood: and as the flambe that consumeth the mountaynes.
Authorized King James Version (1611)
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Webster's Bible (1833)
As the fire that burns the forest, As the flame that sets the mountains on fire,
Young's Literal Translation (1862/1898)
As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
American Standard Version (1901)
As the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,
Bible in Basic English (1941)
As fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains,
World English Bible (2000)
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
NET Bible® (New English Translation)
Like the fire that burns down the forest, or the flames that consume the mountainsides,
Referenced Verses
- Deut 32:22 : 22 For a fire is kindled in my anger, and shall burn to the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.
- Isa 9:18 : 18 For wickedness burns like the fire; it will devour the briers and thorns and will kindle in the thickets of the forest, and they will mount up like the lifting up of smoke.
- Isa 30:33 : 33 For Tophet is ordained of old; yes, for the king it is prepared; he has made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, kindles it.
- Isa 33:11-12 : 11 You conceive chaff, you bring forth stubble; your breath, as fire, will devour you. 12 The people will be burned to lime; like thorns cut up, they will be burned in the fire.
- Isa 64:1-2 : 1 Oh that you would rend the heavens, that you would come down, that the mountains might flow down at your presence, 2 As when the melting fire burns, the fire causes the waters to boil, to make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence!
- Ezek 20:47-48 : 47 And say to the forest of the south, Hear the word of the LORD; Thus says the Lord GOD; Behold, I will kindle a fire in you, and it shall devour every green tree in you, and every dry tree: the flaming flame shall not be quenched, and all faces from the south to the north shall be burned in it. 48 And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.
- Nah 1:6 : 6 Who can stand before his indignation? And who can endure the fierceness of his anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
- Nah 1:10 : 10 For while they are entangled like thorns and while they are drunken like drunkards, they shall be devoured as fully dry stubble.
- Mal 4:1 : 1 For behold, the day comes that shall burn like an oven, and all the proud, yes, and all that do wickedly, shall be stubble; and the day that comes shall burn them up, says the LORD of hosts, so that it will leave them neither root nor branch.