Verse 7
The watchmen that went about the city found me, they struck me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vaktmennene som patruljerte i byen fant meg. De slo meg og såret meg. Vaktmennene på murene tok kappen min fra meg, og det smerte meg å være uten ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vekterne som gikk omkring i byen fant meg, de slo meg, de skadet meg; vokterne på murene tok sløret mitt fra meg.
Norsk King James
Vaktene som gikk rundt i byen fant meg, de angrep meg, de såret meg; vokterne i bymurene tok sløret mitt fra meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vekterne som gikk omkring i byen fant meg, de slo meg, de såret meg. Vekterne på murene tok sløret fra meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vokterne som går rundt i byen møtte meg, de slo meg, de skadet meg. Vokterne på murene tok min kappe fra meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vekterne som gikk rundt i byen fant meg, de slo meg, de såret meg; vokterne på murene tok sløret mitt fra meg.
o3-mini KJV Norsk
Vaktmennene som patruljerte i byen fant meg; de slo meg og gjorde meg såre, og murvokterne tok mitt slør fra meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vekterne som gikk rundt i byen fant meg, de slo meg, de såret meg; vokterne på murene tok sløret mitt fra meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vekterne som gikk omkring i byen fant meg, de slo meg, de såret meg; vokterne på murene tok sløret mitt fra meg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The watchmen who go about the city found me; they struck me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.
biblecontext
{ "verseID": "Song of Songs.5.7", "source": "מְצָאֻ֧נִי הַשֹּׁמְרִ֛ים הַסֹּבְבִ֥ים בָּעִ֖יר הִכּ֣וּנִי פְצָע֑וּנִי נָשְׂא֤וּ אֶת־רְדִידִי֙ מֵֽעָלַ֔י שֹׁמְרֵ֖י הַחֹמֽוֹת׃", "text": "The *šōmərîm* who *hassōḇəḇîm bāʿîr* *məṣāʾûnî*, they *hikkûnî*, they *p̄əṣāʿûnî*; the *šōmərê haḥōmôṯ* *nāśəʾû* *ʾeṯ-rəḏîḏî* from upon me", "grammar": { "*šōmərîm*": "participle, masculine plural - guards/watchmen/keepers", "*hassōḇəḇîm*": "definite article + participle, masculine plural - the ones going around", "*bāʿîr*": "preposition + definite article + noun, feminine singular - in the city", "*məṣāʾûnî*": "perfect, 3rd person common plural with 1st person singular suffix - they found me", "*hikkûnî*": "perfect, 3rd person common plural with 1st person singular suffix - they struck me", "*p̄əṣāʿûnî*": "perfect, 3rd person common plural with 1st person singular suffix - they wounded me", "*šōmərê*": "participle, masculine plural construct - keepers of", "*haḥōmôṯ*": "definite article + noun, feminine plural - the walls", "*nāśəʾû*": "perfect, 3rd person common plural - they took/lifted", "*ʾeṯ-rəḏîḏî*": "direct object marker + noun, masculine singular with 1st person possessive suffix - my veil/shawl", "*mēʿālay*": "preposition with 1st person singular suffix - from upon me" }, "variants": { "*šōmərîm*": "guards/watchmen/keepers", "*hassōḇəḇîm*": "going around/patrolling/making rounds", "*hikkûnî*": "struck me/beat me/hit me", "*p̄əṣāʿûnî*": "wounded me/bruised me/hurt me", "*rəḏîḏî*": "veil/shawl/mantle" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vekterne som gikk omkring i byen fant meg; de slo meg og såret meg; vokterne av murene tok kappen fra meg.
Original Norsk Bibel 1866
Vægterne, de, som gaae omkring i Staden, fandt mig, de sloge mig, de saarede mig; Vægterne paa Murene toge mit Slør fra mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.
KJV 1769 norsk
Vekterne som gikk rundt i byen fant meg, de slo meg, de såret meg; vokterne ved murene tok sløret mitt fra meg.
Norsk oversettelse av Webster
Vaktene som går rundt i byen fant meg. De slo meg. De skadet meg. Vaktmennene på murene tok kappen min fra meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vaktene som går rundt i byen fant meg, de slo meg og såret meg, vokterne av murene rev sløret mitt av meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vaktmennene som går omkring i byen fant meg, de slo meg, de såret meg; Murvaktene tok mantelen min fra meg.
Norsk oversettelse av BBE
Vekterne som går rundt i byen overmannet meg; de slo meg og såret meg; vekterne på murene tok sløret mitt fra meg.
Coverdale Bible (1535)
So the watchmen that wente aboute the cite, foude me, smote me, and wounded me: Yee they that kepte the walles, toke awaye my garmet fro me.
Geneva Bible (1560)
The watchmen that went about the citie, founde me: they smote me and wounded me: the watchmen of the walles tooke away my vaile from me.
Bishops' Bible (1568)
So the watchmen that went about the citie, founde me, smote me, and wounded me: yea they that kept the walles toke away my kerchaffe from me.
Authorized King James Version (1611)
The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.
Webster's Bible (1833)
The watchmen who go about the city found me. They beat me. They bruised me. The keepers of the walls took my cloak away from me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The watchmen who go round about the city, Found me, smote me, wounded me, Keepers of the walls lifted up my veil from off me.
American Standard Version (1901)
The watchmen that go about the city found me, They smote me, they wounded me; The keepers of the walls took away my mantle from me.
Bible in Basic English (1941)
The keepers who go about the town overtook me; they gave me blows and wounds; the keepers of the walls took away my veil from me.
World English Bible (2000)
The watchmen who go about the city found me. They beat me. They bruised me. The keepers of the walls took my cloak away from me.
NET Bible® (New English Translation)
The watchmen found me as they made their rounds in the city. They beat me, they bruised me; they took away my cloak, those watchmen on the walls!
Referenced Verses
- Song 3:3 : 3 The watchmen who go about the city found me: to whom I said, Have you seen him whom my soul loves?
- Song 8:11 : 11 Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard to keepers; each one was to bring a thousand pieces of silver for its fruit.
- Isa 6:10-11 : 10 Make the heart of this people dull, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted and healed. 11 Then I said, Lord, how long? And He answered, Until the cities are laid waste without inhabitant, and the houses without man, and the land is utterly desolate,
- Isa 62:6 : 6 I have set watchmen on your walls, O Jerusalem, who shall never be silent day or night: you who remind the LORD, do not keep silent,
- Hos 6:5 : 5 Therefore I have cut them down by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and your judgments are as the light that goes forth.
- Hos 9:7-8 : 7 The days of visitation have come, the days of recompense have come; Israel shall know it; the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of your iniquity and the great hatred. 8 The watchman of Ephraim was with my God; but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.
- Matt 21:33-41 : 33 Hear another parable: There was a certain landowner who planted a vineyard and hedged it around, dug a winepress in it, built a tower, and leased it to vine dressers, and went into a far country. 34 And when the time of fruit drew near, he sent his servants to the vine dressers, that they might receive the fruits of it. 35 And the vine dressers took his servants, beat one, killed another, and stoned another. 36 Again, he sent other servants more than the first, and they did likewise to them. 37 But last of all, he sent his son to them, saying, They will respect my son. 38 But when the vine dressers saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and seize his inheritance. 39 And they caught him, and cast him out of the vineyard, and killed him. 40 When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine dressers? 41 They said to him, He will miserably destroy those wicked men, and will lease his vineyard to other vine dressers who will render him the fruits in their seasons.
- Matt 23:2 : 2 saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
- Matt 23:29-36 : 29 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous, 30 and say, If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. 31 Therefore you are witnesses against yourselves that you are the sons of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of your fathers' guilt. 33 Serpents, brood of vipers, how can you escape the condemnation of hell? 34 Therefore, indeed, I send to you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city: 35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly I say to you, all these things shall come upon this generation.
- Luke 6:22 : 22 Blessed are you, when men shall hate you, and when they shall exclude you, and reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of Man's sake.
- John 16:2 : 2 They will put you out of the synagogues: yes, the time is coming when whoever kills you will think he is offering service to God.
- Acts 5:40-41 : 40 And they agreed with him: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go. 41 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name.
- Acts 20:29-30 : 29 For I know this, that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock. 30 Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves.
- Acts 26:9-9 : 9 I truly thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. 10 Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I cast my vote against them.
- 1 Cor 4:10-13 : 10 We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are honored, but we are despised. 11 Even to this present hour we both hunger and thirst, and we are poorly clothed, and beaten, and homeless. 12 And we labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we endure it. 13 Being defamed, we entreat. We have been made as the filth of the world, the offscouring of all things until now.
- 2 Cor 11:13 : 13 For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ.
- Phil 3:6 : 6 Regarding zeal, persecuting the church; concerning the righteousness in the law, blameless.
- Heb 11:36-37 : 36 Still others had trials of cruel mockings and scourgings, yes, and of chains and imprisonment. 37 They were stoned, they were sawn in two, were tempted, were slain with the sword. They wandered about in sheepskins and goatskins, being destitute, afflicted, tormented—
- Heb 12:2 : 2 Looking unto Jesus, the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God.
- 1 Pet 4:14-16 : 14 If you are reproached for the name of Christ, blessed are you; for the Spirit of glory and of God rests upon you: on their part he is spoken of as evil, but on your part he is glorified. 15 But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a meddler in other people's matters. 16 Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
- Rev 17:5-6 : 5 And on her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH. 6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus; and when I saw her, I marveled with great wonder.
- Ps 141:5 : 5 Let the righteous strike me; it shall be a kindness; and let him rebuke me; it shall be as excellent oil, which shall not break my head, for my prayer shall still be in their calamities.