Verse 9

What is your beloved more than another beloved, O fairest among women? What is your beloved more than another beloved, that you so charge us?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hva er din elskede mer enn en annen elskede, du vakreste av kvinner? Hva er din elskede mer enn en annen elskede, at du insisterer så sterkt?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hva er din elskede mer enn en annen elsket, å du vakreste blant kvinner? Hva er din elskede mer enn en annen elsket, siden du trygler oss slik?

  • Norsk King James

    Hva er forskjellen mellom din elskede og en annen, du vakreste blant kvinner? Hva er din elskede mer enn en annen elsket, at du så insisterer?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hva er din elskede fremfor en annen elskede, du vakreste blant kvinner? Hva er din elskede fremfor en annen elskede, siden du har bedt oss så innstendig?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hva er din elskede mer enn en annen, du vakreste blant kvinner? Hva er din elskede mer enn en annen, siden du pålegger oss denne ed?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hva er din elskede mer enn en annen elskede, du vakreste blant kvinner? Hva er din elskede mer enn en annen elskede, siden du ber oss så?

  • o3-mini KJV Norsk

    Hva er din elskede mer enn en annen elskede, o du vakreste blant kvinner? Hva har din elskede som en annen ikke har, for at du skal pålegge oss slike bud?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hva er din elskede mer enn en annen elskede, du vakreste blant kvinner? Hva er din elskede mer enn en annen elskede, siden du ber oss så?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hva er din elskede framfor en annen elsket, du vakreste blant kvinner? Hva er din elskede framfor en annen elsket, siden du har bedt oss så?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    What makes your beloved better than another beloved, most beautiful among women? What makes your beloved better than another, that you should beg us so passionately?

  • biblecontext

    { "verseID": "Song of Songs.5.9", "source": "מַה־דּוֹדֵ֣ךְ מִדּ֔וֹד הַיָּפָ֖ה בַּנָּשִׁ֑ים מַה־דּוֹדֵ֣ךְ מִדּ֔וֹד שֶׁכָּ֖כָה הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃", "text": "What is your *dôḏēḵ* from a *dôḏ*, O *hayyāp̄āh bannāšîm*? What is your *dôḏēḵ* from a *dôḏ*, that thus you have *hišbaʿtānû*?", "grammar": { "*mah-dôḏēḵ*": "interrogative + noun, masculine singular with 2nd person feminine singular suffix - what is your beloved", "*middôḏ*": "preposition + noun, masculine singular - from a beloved", "*hayyāp̄āh*": "definite article + adjective, feminine singular - the beautiful one", "*bannāšîm*": "preposition + definite article + noun, feminine plural - among women", "*šekkāḵāh*": "relative particle + adverb - that thus", "*hišbaʿtānû*": "hiphil perfect, 2nd person feminine singular with 1st person plural suffix - you have adjured us" }, "variants": { "*dôḏēḵ middôḏ*": "your beloved from any other beloved/what makes your beloved special", "*hayyāp̄āh bannāšîm*": "most beautiful among women/fairest among women" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hva er din kjære mer enn annen kjære, du vakreste av kvinner? Hva er din kjære mer enn annen kjære, siden du ber oss så inntrengende?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hvad er din Kjæreste fremfor en (anden) Kjæreste, du deiligste iblandt Qvinderne! hvad er din Kjæreste fremfor en (anden) Kjæreste, at du haver saa besvoret os?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us?

  • KJV 1769 norsk

    Hva er din elskede fremfor andre elskede, du vakreste blant kvinner? Hva er din elskede fremfor andre elskede, siden du slik ber oss?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hva gjør din elskede bedre enn en annen elsket, du skjønneste blant kvinner? Hva gjør din elskede bedre enn en annen elsket, at du slik besverger oss? Elskede:

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hva er din elskede mer enn noen annen elsket, du vakre blant kvinner? Hva er din elskede mer enn noen annen elsket, siden du så pålegger oss?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hva er din elskede mer enn en annen elskede, du vakreste blant kvinner? Hva er din elskede mer enn en annen elskede, siden du ber oss så?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hva er din elskede mer enn andre, du vakreste blant kvinner? Hva er din elskede mer enn andre, siden du sier dette til oss?

  • Coverdale Bible (1535)

    Who is thy loue aboue other louers, O thou fayrest amonge wemen? Or, what can thy loue do, more then other louers, that thou chargest vs so straitly?

  • Geneva Bible (1560)

    O the fairest among women, what is thy welbeloued more then other welbeloued? what is thy welbeloued more then another louer, that thou doest so charge vs?

  • Bishops' Bible (1568)

    What maner of man is thy loue aboue other louers, O thou fairest among women? Or what can thy loue do more then other louers, that thou chargest vs so straytly?

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ What [is] thy beloved more than [another] beloved, O thou fairest among women? what [is] thy beloved more than [another] beloved, that thou dost so charge us?

  • Webster's Bible (1833)

    How is your beloved better than another beloved, You fairest among women? How is your beloved better than another beloved, That you do so adjure us? Beloved

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    What `is' thy beloved above `any' beloved, O fair among women? What `is' thy beloved above `any' beloved, That thus thou hast adjured us?

  • American Standard Version (1901)

    What is thy beloved more than [another] beloved, O thou fairest among women? What is thy beloved more than [another] beloved, That thou dost so adjure us?

  • Bible in Basic English (1941)

    What is your loved one more than another, O fairest among women? What is your loved one more than another, that you say this to us?

  • World English Bible (2000)

    How is your beloved better than another beloved, you fairest among women? How is your beloved better than another beloved, that you do so adjure us? Beloved

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Maidens to The Beloved: Why is your beloved better than others, O most beautiful of women? Why is your beloved better than others, that you would admonish us in this manner?

Referenced Verses

  • Song 1:8 : 8 If you do not know, O fairest among women, follow the trail of the flock, and feed your young goats beside the shepherds' tents.
  • Song 6:1 : 1 Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned aside? That we may seek him with you.
  • Song 6:9-9 : 9 My dove, my undefiled, is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her who bore her. The daughters saw her and blessed her; yes, the queens and the concubines, and they praised her. 10 Who is she who looks forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?
  • Isa 53:2 : 2 For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of dry ground: he has no form or beauty; and when we see him, there is no beauty that we should desire him.
  • Matt 16:13-17 : 13 When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, saying, Who do men say that I, the Son of Man, am? 14 And they said, Some say John the Baptist, some Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets. 15 He said to them, But who do you say that I am? 16 And Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God. 17 And Jesus answered and said to him, Blessed are you, Simon Bar-Jonah, for flesh and blood have not revealed this to you, but My Father who is in heaven.
  • Ps 45:13 : 13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of woven gold.
  • Ps 87:3 : 3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
  • Matt 21:10 : 10 And when he came into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?
  • John 1:14 : 14 And the Word became flesh and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
  • 2 Cor 4:3-6 : 3 But if our gospel is hidden, it is hidden to those who are lost: 4 In whom the god of this world has blinded the minds of those who do not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. 5 For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves as your servants for Jesus' sake. 6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.