Verse 18
He said, "To you I will give the land of Canaan as the portion of your inheritance."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sa: 'Til deg vil jeg gi Kanaans land som en arv.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
da han sa: «Til deg gir jeg Kanaans land, som arverett til deres eiendom.»
Norsk King James
Og han sa: Til deg vil jeg gi landet Kanaan, deres arv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa: 'Jeg gir deg Kanaans land som arv og del’.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
og sa: Til deg gir jeg Kanaans land som deres arvelodd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da han sa: Til deg vil jeg gi Kanaans land, deres arvelodd,
o3-mini KJV Norsk
Ved å si: 'Til deg vil jeg gi Kanaan, som den del dere skal arve.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da han sa: Til deg vil jeg gi Kanaans land, deres arvelodd,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
da han sa: "Til deg vil jeg gi Kanaans land som en del av deres arv."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sa: 'Jeg vil gi deg Kanaans land som arvedel.'
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde: Dig vil jeg give Canaans Land, eders Arvs Part;
King James Version 1769 (Standard Version)
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
KJV 1769 norsk
og sa: Til deg vil jeg gi Kanaans land som din arvelodd.
KJV1611 - Moderne engelsk
Saying, 'To you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;'
King James Version 1611 (Original)
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
Norsk oversettelse av Webster
Han sa: Til deg vil jeg gi Kanaans land, som din arv.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
å si: Til deg gir jeg Kanaan, delen av deres arv,
Norsk oversettelse av ASV1901
da han sa: Til deg vil jeg gi Kanaans land, det lodd av din arv.
Norsk oversettelse av BBE
Han sa: Til deg vil jeg gi Kanaans land, din arvs målte linje:
Coverdale Bible (1535)
And sayde: Vnto the wyl I geue ye londe of Canaan, ye metelyne of yor inheritaunce.
Geneva Bible (1560)
Saying, To thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
Bishops' Bible (1568)
Saying, vnto thee I wyll geue the lande of Chanaan: the lot of your inheritaunce.
Authorized King James Version (1611)
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
Webster's Bible (1833)
Saying, To you will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
American Standard Version (1901)
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
Bible in Basic English (1941)
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
World English Bible (2000)
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
NET Bible® (New English Translation)
saying,“To you I will give the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
Referenced Verses
- Gen 13:15 : 15 For all the land you see, I will give to you and your descendants forever.
- Gen 17:8 : 8 And I will give to you and your descendants after you the land in which you are now living as a foreigner—all the land of Canaan—as an everlasting possession; and I will be their God.
- Gen 28:13-14 : 13 And there was the Lord standing above it, and He said, 'I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac. The land on which you are lying, I will give to you and to your descendants.' 14 Your descendants will be as numerous as the dust of the earth, and you will spread out to the west, to the east, to the north, and to the south. Through you and your descendants, all the families of the earth will be blessed.
- Gen 35:11-12 : 11 God said to him, "I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation, indeed a community of nations, will come from you, and kings will come from your own body." 12 The land that I gave to Abraham and Isaac, I will give to you, and I will also give it to your descendants after you.
- Num 26:53-56 : 53 “Divide the land as an inheritance among these people, based on the number of names in each group. 54 Increase the inheritance for a larger group and decrease it for a smaller group; each person’s inheritance is to be given according to the number of those registered in his group. 55 But the division of the land is to be determined by lot; they will receive their inheritance based on the names of their ancestral tribes. 56 Each inheritance is to be divided by lot among the larger and smaller groups alike.
- Deut 32:8 : 8 When the Most High gave the nations their inheritance and divided the human race, He set the boundaries of the peoples according to the number of the sons of Israel.
- Mic 2:5 : 5 Therefore, you will have no one in the assembly of the LORD to divide the land by lot.
- Gen 12:7 : 7 The Lord appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So Abram built an altar there to the Lord, who had appeared to him.