Verse 16
For if the dead are not raised, then not even Christ has been raised.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For hvis de døde ikke står opp, da er heller ikke Kristus blitt oppstått.
NT, oversatt fra gresk
For hvis de døde ikke oppstår, da er ikke heller Kristus oppstått.
Norsk King James
For hvis de døde ikke reiser seg, da er ikke Kristus oppreist:
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hvis de døde ikke oppstår, da er ikke heller Kristus oppstått.
KJV/Textus Receptus til norsk
For hvis de døde ikke oppstår, da er heller ikke Kristus reist opp.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For hvis de døde ikke står opp, da er heller ikke Kristus oppstanden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For hvis de døde ikke reises opp, da er heller ikke Kristus oppreist:
o3-mini KJV Norsk
For om de døde ikke reiser seg, så er ikke Kristus reiset opp.
gpt4.5-preview
For hvis de døde ikke står opp, da er Kristus heller ikke oppstanden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For hvis de døde ikke står opp, da er Kristus heller ikke oppstanden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For hvis de døde ikke oppstår, da er heller ikke Kristus oppreist.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For hvis de døde ikke blir reist opp, da er heller ikke Kristus reist opp.
Original Norsk Bibel 1866
Thi dersom de Døde ikke opstaae, da er ikke heller Christus opstanden.
King James Version 1769 (Standard Version)
For if the dead rise not, then is not Christ raised:
KJV 1769 norsk
For hvis de døde ikke står opp, så er ikke Kristus oppreist.
KJV1611 - Moderne engelsk
For if the dead do not rise, then Christ is not risen.
King James Version 1611 (Original)
For if the dead rise not, then is not Christ raised:
Norsk oversettelse av Webster
For hvis de døde ikke blir reist opp, da er heller ikke Kristus blitt reist opp.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For hvis de døde ikke står opp, har heller ikke Kristus stått opp.
Norsk oversettelse av ASV1901
For hvis de døde ikke oppreises, da er heller ikke Kristus blitt oppreist:
Norsk oversettelse av BBE
For hvis det er umulig for de døde å bli levende igjen, så har ikke Kristus blitt levende igjen:
Tyndale Bible (1526/1534)
For yf the deed ryse not agayne then is Christ not rysen agayne.
Coverdale Bible (1535)
For yf the deed ryse not agayne, the is Christ also not rysen agayne.
Geneva Bible (1560)
For if the dead be not raised, then is Christ not raised.
Bishops' Bible (1568)
For yf the dead ryse not agayne, then is not Christe rysen agayne.
Authorized King James Version (1611)
For if the dead rise not, then is not Christ raised:
Webster's Bible (1833)
For if the dead aren't raised, neither has Christ been raised.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for if dead persons do not rise, neither hath Christ risen,
American Standard Version (1901)
For if the dead are not raised, neither hath Christ been raised:
Bible in Basic English (1941)
For if it is not possible for the dead to come to life again, then Christ has not come to life again:
World English Bible (2000)
For if the dead aren't raised, neither has Christ been raised.
NET Bible® (New English Translation)
For if the dead are not raised, then not even Christ has been raised.