Verse 12

Now, we have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may understand what has been freely given to us by God.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Vi har nå mottatt, ikke verdens ånd, men den ånd som er fra Gud; for at vi skal kjenne de ting som er gratis gitt oss av Gud.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men vi har ikke mottatt verdens ånd, men den Ånd som er fra Gud, slik at vi kan vite hva Gud har gitt oss.

  • Norsk King James

    Nå har vi mottatt, ikke verdens ånd, men Guds Ånd; for at vi skal kjenne de tingene som er gitt oss av Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men vi har ikke mottatt verdens ånd, men den Ånd som er fra Gud, for at vi skal kjenne det som er gitt oss av Gud.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Vi har ikke mottatt verdens ånd, men Ånden som er fra Gud, for at vi kan vite de ting som er gitt oss av Gud.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Vi har ikke mottatt verdens ånd, men Ånden som er fra Gud, for at vi skal vite hva som er gitt oss av Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Vi har ikke mottatt verdens ånd, men den Ånd som er fra Gud, for at vi skal kunne vite de ting som er gitt oss av Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Vi har ikke mottatt verdens ånd, men den ånd som kommer fra Gud, så vi kan forstå de gaver Gud fritt har gitt oss.

  • gpt4.5-preview

    Men vi har ikke fått verdens ånd, vi har fått Ånden som er fra Gud, så vi skal kjenne det Gud av nåde har gitt oss.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men vi har ikke fått verdens ånd, vi har fått Ånden som er fra Gud, så vi skal kjenne det Gud av nåde har gitt oss.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men vi har ikke mottatt verdens ånd, men Ånden som er fra Gud, for at vi skal forstå hva Gud i sin nåde har gitt oss.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men vi har ikke fått verdens ånd, men Ånden som er fra Gud, så vi kan kjenne de ting som Gud i sin nåde har gitt oss.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men vi have ikke annammet Verdens Aand, men den Aand, som er af Gud, paa det at vi kunde kjende det, som er os skjenket af Gud;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

  • KJV 1769 norsk

    Nå har vi ikke mottatt verdens ånd, men Ånden som er fra Gud, for at vi kan kjenne de ting som fritt er gitt oss av Gud.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God.

  • King James Version 1611 (Original)

    Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men vi har ikke fått verdens ånd, men Ånden som er fra Gud, for at vi skal kjenne de ting som er gitt oss av Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og vi har ikke mottatt verdens ånd, men Ånden som er fra Gud, for at vi skal vite hva som er gitt oss av Gud,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men vi har ikke mottatt verdens ånd, men Ånden som er fra Gud, for at vi skal forstå det som er gitt oss av Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men vi har ikke fått verdens ånd, men Ånden som er fra Gud, for at vi skal forstå det som Gud i sin nåde har gitt oss.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And we have not receaved the sprete of ye worlde: but the sprete which cometh of god for to knowe the thinges that are geve to vs of god

  • Coverdale Bible (1535)

    As for vs, we haue not receaued the sprete of this worlde, but the sprete which cometh of God, so that we ca knowe what is geue vs of God:

  • Geneva Bible (1560)

    Nowe we haue receiued not the spirit of the world, but the Spirit, which is of God, that we might knowe the thinges that are giuen to vs of God.

  • Bishops' Bible (1568)

    And we haue receaued, not the spirite of the worlde, but the spirite which is of God, that we myght know the thinges that are geuen to vs of God.

  • Authorized King James Version (1611)

    Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

  • Webster's Bible (1833)

    But we received, not the spirit of the world, but the Spirit which is from God, that we might know the things that were freely given to us by God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And we the spirit of the world did not receive, but the Spirit that `is' of God, that we may know the things conferred by God on us,

  • American Standard Version (1901)

    But we received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God; that we might know the things that were freely given to us of God.

  • Bible in Basic English (1941)

    But we have not the spirit of the world, but the Spirit which comes from God, so that we may have knowledge of the things which are freely given to us by God.

  • World English Bible (2000)

    But we received, not the spirit of the world, but the Spirit which is from God, that we might know the things that were freely given to us by God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things that are freely given to us by God.

Referenced Verses

  • 1 John 2:27 : 27 As for you, the anointing you received from Him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as His anointing teaches you about all things—and it is true and not a lie—just as it has taught you, remain in Him.
  • 1 John 5:19-20 : 19 We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one. 20 We also know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know Him who is true. And we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • 1 John 4:4-5 : 4 You are from God, little children, and you have overcome them, because the One who is in you is greater than the one who is in the world. 5 They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them.
  • 1 John 2:20 : 20 But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.
  • John 16:14-15 : 14 He will glorify me because he will take what is mine and declare it to you. 15 Everything that the Father has is mine. This is why I said that he will take what is mine and declare it to you.
  • Rom 8:1 : 1 So now, there is no condemnation for those who are in Christ Jesus, who do not live according to the flesh but according to the Spirit.
  • Rom 8:5-6 : 5 For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit. 6 The mindset of the flesh is death, but the mindset of the Spirit is life and peace.
  • Rom 8:15-16 : 15 You did not receive a spirit of slavery to fall back into fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry out, 'Abba, Father.' 16 The Spirit Himself testifies with our spirit that we are God's children.
  • Rom 8:32 : 32 He who did not spare His own Son but gave Him up for us all—how will He not also, along with Him, graciously give us all things?
  • 1 Cor 1:27 : 27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
  • 1 Cor 2:6 : 6 Now, we do speak wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are passing away.
  • 1 Cor 3:22 : 22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future—all are yours,
  • 2 Cor 4:4 : 4 In their case, the god of this age has blinded the minds of the unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ, who is the image of God.
  • Eph 2:2 : 2 In which you once walked, following the course of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit now at work in those who are disobedient.
  • Jas 4:5 : 5 Or do you think Scripture says without reason that the spirit God caused to dwell in us longs jealously for us?
  • Rev 22:6 : 6 The angel said to me, "These words are faithful and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must soon take place."
  • Rev 12:9 : 9 The great dragon was hurled down—that ancient serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him.