Verse 12
We work hard with our own hands. When we are insulted, we bless; when we are persecuted, we endure it.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og vi arbeider, arbeider med våre egne hender; når vi blir hånet, velsigner vi; når vi blir forfulgt, tåler vi det.
NT, oversatt fra gresk
Og vi arbeider med egne hender; når vi blir hånet, velsigner vi; når vi blir forfulgt, holder vi ut.
Norsk King James
Og vi arbeider hardt med egne hender: når vi blir bespottet, velsigner vi; når vi blir forfulgt, tåler vi det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og vi arbeider hardt med våre egne hender. Når vi blir hånet, velsigner vi; når vi blir forfulgt, tåler vi det.
KJV/Textus Receptus til norsk
og vi arbeider, mens vi arbeider med våre egne hender: når vi blir spottet, velsigner vi; når vi blir forfulgt, tåler vi det;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Vi strever og arbeider med våre egne hender. Blir vi forbannet, velsigner vi; blir vi forfulgt, holder vi ut.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og vi arbeider, og arbeider med våre egne hender; når vi blir hånet, velsigner vi; når vi blir forfulgt, utholder vi det;
o3-mini KJV Norsk
Vi arbeider med våre egne hender; blir vi hånet, velsigner vi, og blir vi forfulgt, utholder vi det.
gpt4.5-preview
Vi strever og arbeider med egne hender; når vi blir utskjelt, så velsigner vi; når vi blir forfulgt, holder vi ut;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vi strever og arbeider med egne hender; når vi blir utskjelt, så velsigner vi; når vi blir forfulgt, holder vi ut;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vi sliter og arbeider med våre egne hender. Når vi blir utskjelt, velsigner vi; når vi forfølges, holder vi ut;
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Vi arbeider hardt med våre egne hender. Når vi blir utskjelt, velsigner vi; når vi blir forfulgt, holder vi ut.
Original Norsk Bibel 1866
og arbeide møisommeligen med vore egne Hænder. Overskjældede velsigne vi; forfulgte taale vi;
King James Version 1769 (Standard Version)
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
KJV 1769 norsk
og vi arbeider, idet vi arbeider med våre egne hender: blir vi utskjelt, velsigner vi; blir vi forfulgt, holder vi ut;
KJV1611 - Moderne engelsk
And we labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we endure it.
King James Version 1611 (Original)
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
Norsk oversettelse av Webster
Vi strever, arbeider med våre egne hender. Når noen forbannet oss, velsignet vi. Bli forfulgt, utholder vi det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vi sliter og arbeider med våre egne hender; når vi blir hånet, velsigner vi; når vi blir forfulgt, tåler vi det;
Norsk oversettelse av ASV1901
Vi arbeider hardt med våre egne hender; når vi blir hånet, velsigner vi; når vi blir forfulgt, tåler vi det;
Norsk oversettelse av BBE
Og med våre hender gjør vi det hardeste arbeidet: når vi får forbannelser gir vi velsignelser, når vi blir straffet tåler vi det i stillhet;
Tyndale Bible (1526/1534)
and laboure workinge with oure awne hondes. We are revysed and yet we blesse. We are persecuted and suffer it.
Coverdale Bible (1535)
and laboure and worke with oure awne handes. We are reuyled, and yet we blesse: we are persecuted, and suffre it:
Geneva Bible (1560)
And labour, working with our owne handes: we are reuiled, and yet we blesse: we are persecuted, and suffer it.
Bishops' Bible (1568)
And labour, working with our owne handes. We are reuyled, and we blesse. We are persecuted, and suffer it.
Authorized King James Version (1611)
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
Webster's Bible (1833)
We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and labour, working with `our' own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer;
American Standard Version (1901)
and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
Bible in Basic English (1941)
And with our hands we do the hardest work: when they give us curses we give blessings, when we undergo punishment we take it quietly;
World English Bible (2000)
We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.
NET Bible® (New English Translation)
We do hard work, toiling with our own hands. When we are verbally abused, we respond with a blessing, when persecuted, we endure,
Referenced Verses
- 1 Pet 3:9 : 9 Do not repay evil for evil or insult for insult, but on the contrary, give a blessing, because to this you were called, so that you may inherit a blessing.
- Acts 18:3 : 3 Since they were of the same trade, he stayed with them and worked with them, for they were tentmakers by trade.
- Matt 5:11 : 11 Blessed are you when people insult you, persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of me.
- Luke 6:28 : 28 Bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.
- Rom 12:14 : 14 Bless those who persecute you; bless and do not curse.
- Rom 12:20 : 20 If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head.
- 1 Cor 9:6 : 6 Or is it only Barnabas and I who lack the right to not work for a living?
- 1 Thess 2:9 : 9 Surely you remember, brothers and sisters, our labor and toil. We worked night and day so that we would not be a burden to any of you while we proclaimed to you the gospel of God.
- 2 Thess 3:8 : 8 We did not eat anyone’s bread without paying for it. Instead, we worked with toil and hardship night and day so as not to be a burden to any of you.
- 1 Tim 4:10 : 10 That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
- 1 Pet 2:23 : 23 When He was reviled, He did not revile in return. When He suffered, He did not threaten, but entrusted Himself to the One who judges justly.
- 1 Pet 3:14 : 14 But even if you should suffer for righteousness, you are blessed. Do not fear what they fear or be intimidated.
- 1 Pet 4:12-14 : 12 Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you. 13 But rejoice inasmuch as you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed. 14 If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
- 1 Pet 4:19 : 19 So then, those who suffer according to God’s will should entrust their souls to their faithful Creator while continuing to do good.
- Jude 1:9 : 9 But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare to pronounce a blasphemous judgment, but said, 'The Lord rebuke you!'
- Luke 23:34 : 34 And Jesus said, 'Father, forgive them, for they do not know what they are doing.' Then they divided His garments by casting lots.
- John 15:20 : 20 Remember the word I spoke to you: A servant is not greater than his master. If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
- Acts 7:60 : 60 Then he fell to his knees and cried out, 'Lord, do not hold this sin against them.' When he had said this, he fell asleep.
- Matt 5:44 : 44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
- Acts 20:34 : 34 You yourselves know that these hands of mine provided for my needs and those of my companions.