Verse 15
But honor the Lord as holy in your hearts. Always be ready to give a defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men hellige Herren Gud i deres hjerter, og vær alltid klare til å gi svar til enhver som ber dere om grunnen til det håpet som er i dere, med mildhet og frykt.
NT, oversatt fra gresk
Men hell Herren, Gud, i hjertet deres; vær alltid klare til å gi et svar til enhver som ber dere gi grunnene for håpet dere har.
Norsk King James
Men helliggjør Herren Gud i hjertene deres; og vær alltid klare til å gi svar til hver enkelt som spør dere om årsaken til håpet som er i dere, med ydmykhet og respekt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vær alltid beredt til med mildhet og respekt å forklare hver og en som ber dere om regnskap for det håp dere har.
KJV/Textus Receptus til norsk
og vær alltid rede til forsvar for enhver som krever eder til regnskap for det håp som bor i eder, dog med saktmodighet og frykt,?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men hellige Herren Gud i hjertene deres, og vær alltid beredt til å forsvare dere med et mildt og respektfullt sinnelag overfor enhver som ber dere om å gjøre rede for det håpet dere har.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men heldige Gud i deres hjerter. Vær alltid klare til å svare enhver som spør dere om grunnen til det håpet som er i dere, med mildhet og ærefrykt.
o3-mini KJV Norsk
La Herren Gud være hellig i deres hjerter, og vær alltid rede til å gi en vennlig og ærbødig forklaring til enhver som spør om det håp som bor i dere.
gpt4.5-preview
Men hold Herren Gud hellig i deres hjerter, og vær alltid beredt til å gi svar til enhver som spør dere om grunnlaget for det håp som bor i dere, og gjør det med ydmykhet og respekt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men hold Herren Gud hellig i deres hjerter, og vær alltid beredt til å gi svar til enhver som spør dere om grunnlaget for det håp som bor i dere, og gjør det med ydmykhet og respekt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men hellige Kristus som Herren i hjertene deres, og vær alltid beredt til å forsvare dere, for enhver som ber om deres begrunnelse for håpet som bor i dere, men med mildhet og ærefrykt.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men hellige Herren Gud i deres hjerter, og vær alltid beredt til å forsvare dere for enhver som ber dere om en grunn for det håp som er i dere, med mildhet og respekt,
Original Norsk Bibel 1866
Men værer altid rede til at forsvare eder med Sagtmodighed og Ærefrygt for Enhver, som begjærer Regnskab af eder om det Haab, som er i eder,
King James Version 1769 (Standard Version)
But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:
KJV 1769 norsk
Men hellige Herren Gud i deres hjerter, og vær alltid beredt til forsvar for enhver som ber dere om å gjøre rede for det håp som er i dere, med ydmykhet og frykt.
KJV1611 - Moderne engelsk
But sanctify the Lord God in your hearts, and always be ready to give a defense to everyone who asks you a reason for the hope that is in you, with meekness and fear;
King James Version 1611 (Original)
But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:
Norsk oversettelse av Webster
Men hellige Herren Gud i deres hjerter; og vær alltid klare til å gi en forklaring til enhver som spør dere om håpet som er i dere, med ydmykhet og frykt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
men hellige Herren Gud i deres hjerter, og vær alltid beredt til å forsvare dere til hver som spør dere om det håp dere har, med ydmykhet og respekt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men hellige Kristus som Herre i hjertene deres; vær alltid klar til å gi svar til hver den som spør dere om deres håp, men med ydmykhet og respekt.
Norsk oversettelse av BBE
Men gi Kristus ære i deres hjerter som deres Herre; og vær alltid klare til å svare enhver som spør dere om håpet dere har, med ærefrykt og uten stolthet;
Tyndale Bible (1526/1534)
but sanctifie the Lorde God in youre hertes. Be redy all wayes to geve an answere to every man that axeth you a reson of the hope that is in you and that with meaknes and feare:
Coverdale Bible (1535)
but sanctifye the LORDE God in youre hertes. Be ready allwayes to geue an answere to euery ma, that axeth you a reason of the hope that is in you, and that with mekenes & feare,
Geneva Bible (1560)
But sanctifie the Lord God in your hearts: and be ready alwayes to giue an answere to euery man that asketh you a reason of the hope that is in you, with meekenesse and reuerence,
Bishops' Bible (1568)
But sanctifie the Lorde God in your heartes. Be redy alwayes to geue an aunswere to euery man that asketh you a reason of the hope that is in you,
Authorized King James Version (1611)
But sanctify the Lord God in your hearts: and [be] ready always to [give] an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:
Webster's Bible (1833)
But sanctify the Lord God in your hearts; and always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with humility and fear:
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the Lord God sanctify in your hearts. And `be' ready always for defence to every one who is asking of you an account concerning the hope that `is' in you, with meekness and fear;
American Standard Version (1901)
but sanctify in your hearts Christ as Lord: [being] ready always to give answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is in you, yet with meekness and fear:
Bible in Basic English (1941)
But give honour to Christ in your hearts as your Lord; and be ready at any time when you are questioned about the hope which is in you, to give an answer in the fear of the Lord and without pride;
World English Bible (2000)
But sanctify the Lord God in your hearts; and always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with humility and fear:
NET Bible® (New English Translation)
But set Christ apart as Lord in your hearts and always be ready to give an answer to anyone who asks about the hope you possess.
Referenced Verses
- Col 4:6 : 6 Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer each person.
- 2 Tim 2:25-26 : 25 Gently instruct those who oppose you, in the hope that God might grant them repentance, leading them to a knowledge of the truth. 26 Then they may come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
- Luke 21:14-15 : 14 Therefore, make up your minds not to prepare your defense beforehand. 15 For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
- Heb 6:1 : 1 Therefore, leaving behind the elementary teachings about Christ, let us move on to maturity, not laying again the foundation of repentance from dead works and faith in God,
- 1 Pet 3:2 : 2 When they observe your pure and reverent behavior.
- Heb 6:18-19 : 18 So that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us. 19 We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain,
- Acts 4:8-9 : 8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, 'Rulers of the people and elders of Israel,' 9 'If we are being examined today concerning a good deed done to a sick man—how this man was healed—' 10 'let it be known to all of you and to all the people of Israel that it is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.' 11 'This is the stone which was rejected by you, the builders, but which has become the cornerstone.' 12 'And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among humanity by which we must be saved.'
- 1 Pet 1:17 : 17 If you call upon the Father, who judges impartially according to each one’s deeds, live your lives in reverent fear during the time of your temporary residence here.
- Acts 5:29-31 : 29 But Peter and the apostles replied, 'We must obey God rather than men.' 30 The God of our ancestors raised up Jesus, whom you killed by hanging him on a tree. 31 God exalted him to His right hand as Prince and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
- Acts 21:39-22:5 : 39 Paul answered, 'I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no ordinary city. Please let me speak to the people.' 40 When the commander had given him permission, Paul stood on the steps and gestured to the crowd with his hand. When there was a great silence, he addressed them in the Hebrew language, saying: 1 Brothers and fathers, listen now to my defense before you. 2 When they heard that he was speaking to them in the Hebrew language, they became even more quiet, and he said: 3 I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city and educated at the feet of Gamaliel, strictly according to the law of our ancestors. I was zealous for God, just as all of you are today. 4 I persecuted this Way to the point of death, arresting both men and women and throwing them into prison. 5 As the high priest and the council of elders can testify, I even obtained letters from them to the brothers in Damascus and went there to bring back these people as prisoners to Jerusalem to be punished.
- Col 1:5 : 5 This faith and love spring from the hope stored up for you in heaven, which you have already heard about in the word of truth, the gospel.
- Col 1:23 : 23 if indeed you continue in the faith, established and firm, and do not move away from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.
- Col 1:27 : 27 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
- Num 20:12 : 12 But the LORD said to Moses and Aaron, "Because you did not believe me and treat me as holy in the sight of the Israelites, you will not bring this assembly into the land I am giving them."
- 1 Sam 12:7 : 7 Now then, stand here, that I may confront you before the LORD regarding all His righteous acts that He has done for you and your ancestors.
- Ps 119:46 : 46 I will speak of Your testimonies before kings and not be ashamed.
- Isa 29:23 : 23 For when he sees his children, the work of My hands, in his midst, they will sanctify My name. They will set apart the Holy One of Jacob and stand in awe of the God of Israel.
- Jer 26:12-16 : 12 But Jeremiah said to all the officials and all the people, 'The LORD sent me to prophesy against this house and this city all the words you have heard.' 13 'Now, therefore, amend your ways and your deeds, and obey the voice of the LORD your God. Then the LORD will relent concerning the disaster that He has pronounced against you.' 14 'But as for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right in your eyes.' 15 But you should certainly know that if you put me to death, you are bringing innocent blood upon yourselves, this city, and its inhabitants, for truly the LORD has sent me to you to speak all these words in your hearing. 16 Then the officials and all the people said to the priests and prophets, 'This man does not deserve the death penalty, for he has spoken to us in the name of the LORD our God.'
- Amos 7:14-17 : 14 Amos answered Amaziah, 'I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a herdsman and a tender of sycamore figs.' 15 But the Lord took me from tending the flock and said to me, 'Go, prophesy to My people Israel.' 16 Now therefore, hear the word of the Lord: You say, 'Do not prophesy against Israel and do not preach against the house of Isaac.' 17 Therefore, this is what the Lord says: 'Your wife will become a prostitute in the city, your sons and daughters will fall by the sword, your land will be divided up with a measuring line, and you yourself will die in a polluted land. Israel will surely go into exile away from their homeland.'
- Matt 10:18-20 : 18 You will be brought before governors and kings because of me, as a testimony to them and the Gentiles. 19 When they hand you over, do not worry about how or what you should say, for what you are to say will be given to you at that time. 20 For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
- 1 Pet 1:3-4 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who in His great mercy has caused us to be born again into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, 4 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
- 1 Pet 3:4 : 4 Instead, it should be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in God’s sight.
- Titus 1:2 : 2 In the hope of eternal life, which the God who does not lie promised before the beginning of time.
- Heb 3:6 : 6 But Christ is faithful as the Son over God's house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we boast.