Verse 16
Yet do so with gentleness and respect, keeping a clear conscience, so that when you are maligned, those who accuse your good conduct in Christ may be put to shame.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Ha en god samvittighet, så de som taler ondt om dere som om dere var onde, kan bli skammet over å beskylde deres gode liv i Kristus.
NT, oversatt fra gresk
med mildhet og respekt; ha en god samvittighet, så når de taler ondt om dere som om dere var onde, kan de bli til skam de som sprer løgner om deres gode oppførsel i Kristus.
Norsk King James
Ha en god samvittighet; slik at hvis de taler ondt om dere som om dere var ondsinnede, kan de bli skamfulle over de falske beskyldningene mot deres gode oppførsel i Kristus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ha en god samvittighet, slik at de som håner deres gode liv i Kristus, kan bli til skamme når de baktaler dere som om dere var ugjerningsmenn.
KJV/Textus Receptus til norsk
idet I har en god samvittighet, forat de som baktaler eders gode liv i Kristus, må bli til skamme når de baktaler eder som om I var ugjerningsmenn.?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ha en god samvittighet, så når dere blir utsatt for onde rykter, skal de som snakker ondt om deres gode livsførsel i Kristus bli gjort til skamme.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ha en god samvittighet, så når de taler ondt om dere som om dere var misgjernere, kan de bli til skamme når de ser deres gode oppførsel i Kristus.
o3-mini KJV Norsk
Med en god samvittighet, slik at når andre taler ondt om dere og anklager dere for å handle urett, blir de skamfulle over å falskt anklage den gode levevisen dere viser i Kristus.
gpt4.5-preview
Ha en god samvittighet, slik at når dere blir baktalt som om dere var onde gjerningsmenn, vil de som falskt anklager deres gode ferd i Kristus, måtte skamme seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ha en god samvittighet, slik at når dere blir baktalt som om dere var onde gjerningsmenn, vil de som falskt anklager deres gode ferd i Kristus, måtte skamme seg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ha en god samvittighet, så de som baktaler deres gode livsførsel i Kristus blir til skamme i det de forsøker å skade dere.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
med en god samvittighet, slik at de som taler ondt om dere som om dere var onde, må bli til skamme når de baktaler deres gode adferd i Kristus.
Original Norsk Bibel 1866
og haver en god Samvittighed, saa at de, der haane eders gode Omgjængelse i Christo, maae beskjæmmes, idet de bagtale eder som Misdædere.
King James Version 1769 (Standard Version)
Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
KJV 1769 norsk
Ha en god samvittighet, slik at de som snakker ondt om dere som om dere var onde, kan bli til skamme når de beskylder deres gode oppførsel i Kristus.
KJV1611 - Moderne engelsk
Having a good conscience, so that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed.
King James Version 1611 (Original)
Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
Norsk oversettelse av Webster
ha en god samvittighet, så de som taler ondt om dere som om onde gjerningsmenn, kan bli skuffet av deres gode livsførsel i Kristus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ha en god samvittighet, slik at de som baktaler dere for deres gode ferd i Kristus, må bli til skamme når de anklager dere som misgjørere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ha en god samvittighet, så de som baktaler deres gode oppførsel i Kristus kan bli gjort skamfulle.
Norsk oversettelse av BBE
Bevisst på at dere ikke har gjort noe galt, så de som snakker ondt om deres gode kristne livsførsel blir til skamme.
Tyndale Bible (1526/1534)
havinge a good consciece that when they backbyte you as evyll doars they maye be ashamed for as moche as they have falsely accused youre good conversacion in Christ.
Coverdale Bible (1535)
hauynge a good conscience, that they which bacbyte you as euell doers, maye be ashamed, that they haue falsely accused youre good couersacion in Christ.
Geneva Bible (1560)
Hauing a good coscience, that whe they speake euill of you as of euill doers, they may be ashamed, which slander your good conuersation in Christ.
Bishops' Bible (1568)
And that with mekenesse and feare, hauyng a good conscience: that where as they backebite you as euyll doers, they may be ashamed that falsely accuse your good conuersation in Christe.
Authorized King James Version (1611)
¶ Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
Webster's Bible (1833)
having a good conscience; that, while you are spoken against as evildoers, they may be disappointed who curse your good manner of life in Christ.
Young's Literal Translation (1862/1898)
having a good conscience, that in that in which they speak against you as evil-doers, they may be ashamed who are traducing your good behaviour in Christ;
American Standard Version (1901)
having a good conscience; that, wherein ye are spoken against, they may be put to shame who revile your good manner of life in Christ.
Bible in Basic English (1941)
Being conscious that you have done no wrong; so that those who say evil things about your good way of life as Christians may be put to shame.
World English Bible (2000)
having a good conscience; that, while you are spoken against as evildoers, they may be disappointed who curse your good way of life in Christ.
NET Bible® (New English Translation)
Yet do it with courtesy and respect, keeping a good conscience, so that those who slander your good conduct in Christ may be put to shame when they accuse you.
Referenced Verses
- 1 Pet 2:12 : 12 Keep your conduct among the Gentiles honorable, so that when they speak against you as evildoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation.
- Heb 13:18 : 18 Pray for us, for we are confident that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
- 1 Pet 2:15 : 15 For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorance of foolish people.
- 1 Pet 2:19 : 19 For this is commendable: if someone endures grief, suffering unjustly because of their conscience toward God.
- Matt 5:11 : 11 Blessed are you when people insult you, persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of me.
- Acts 24:16 : 16 In this, I strive to always keep my conscience clear before God and people.
- 1 Tim 1:5 : 5 The goal of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and sincere faith.
- 1 Pet 3:21 : 21 This water symbolizes baptism, which now saves you—not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience toward God. It saves you through the resurrection of Jesus Christ.
- 1 Pet 3:1-2 : 1 In the same way, wives, submit yourselves to your own husbands, so that even if some disobey the word, they may be won over without a word by the conduct of their wives. 2 When they observe your pure and reverent behavior.
- 1 Tim 1:19 : 19 holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have shipwrecked their faith.
- 2 Tim 1:3 : 3 I thank God, whom I serve with a clear conscience, as my ancestors did, as I constantly remember you in my prayers night and day.
- Titus 2:8 : 8 Let your speech be sound and beyond reproach, so that any opponent may be ashamed, having nothing bad to say about us.
- Heb 9:14 : 14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself unblemished to God, cleanse our consciences from dead works so that we may serve the living God?
- Rom 9:1 : 1 I am speaking the truth in Christ—I am not lying; my conscience confirms this through the Holy Spirit.
- 2 Cor 1:12 : 12 For this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity, not relying on worldly wisdom but on God's grace.
- 2 Cor 4:2 : 2 Instead, we have renounced secret and shameful ways. We do not act deceitfully or distort the word of God, but by revealing the truth, we commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.