Verse 22
He is at the right hand of God, having gone into heaven, with angels, authorities, and powers subjected to Him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Som er gått inn i himmelen og er på Guds høyre hånd; engler og myndigheter og makter er underlagt ham.
NT, oversatt fra gresk
Som er ved Guds høyre hånd, og har gått opp til himmelen, der engler, myndigheter og makter er underlagt ham.
Norsk King James
Som har gått til himmelen og sitter ved Guds høyre hånd; engler, myndigheter og krefter er underlagt ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
han som er gått opp til himmelen og er ved Guds høyre hånd, og engler, myndigheter og krefter er underlagt ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Han som er faret opp til himmelen og er ved Guds høyre hånd, etterat engler og myndigheter og makter er ham underlagt.?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
han som er ved Guds høyre hånd, etter å ha gått opp til himmelen, hvor engler og herskere og makter er underlagt ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han som har faret opp til himmelen, og er ved Guds høyre hånd, hvor engler, myndigheter og makter er blitt underlagt ham.
o3-mini KJV Norsk
Han har steget opp til himmelen og sitter ved Guds høyre hånd, hvor engler, myndigheter og all makt er underordnet ham.
gpt4.5-preview
han som har gått inn i himmelen og sitter ved Guds høyre hånd, hvor engler, myndigheter og makter er blitt underlagt ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
han som har gått inn i himmelen og sitter ved Guds høyre hånd, hvor engler, myndigheter og makter er blitt underlagt ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
han som er ved Guds høyre hånd, etter å ha steget opp til himmelen, hvor engler, myndigheter og makter er underlagt ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
han som har fart opp til himmelen og er ved Guds høyre hånd, med engler, myndigheter og krefter underlagt seg.
Original Norsk Bibel 1866
som, efterat han er faren til Himmelen, er hos Guds høire Haand, og Englene og Magterne og Kræfterne ere ham underlagte.
King James Version 1769 (Standard Version)
Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
KJV 1769 norsk
Han som har gått inn i himmelen og sitter ved Guds høyre hånd, mens engler, myndigheter og makter er underlagt ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
Who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.
King James Version 1611 (Original)
Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
Norsk oversettelse av Webster
som er ved Guds høyre hånd, etter å ha gått inn i himmelen, med engler og myndigheter og krefter underlagt ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
han som er ved Guds høyre hånd, etter å ha gått opp til himmelen, hvor engler, makter og krefter er underlagt ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han som er ved Guds høyre hånd, etter å ha steget opp til himmelen; engler, myndigheter og makter er underlagt ham.
Norsk oversettelse av BBE
Som har gått inn i himmelen og sitter ved Guds høyre hånd, med engler, makter og myndigheter underlagt ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
which is oure right honde of God and is gone into heve angels power and myght subdued vnto him.
Coverdale Bible (1535)
which is on the righte hande of God, and is gone in to heaue, angels, power and mighte subdued vnto him.
Geneva Bible (1560)
Which is at the right hande of God, gone into heauen, to whome the Angels, and Powers, and might are subiect.
Bishops' Bible (1568)
Which is on the ryght hande of God, and is gone into heauen, angels, powers, and myght subdued vnto hym.
Authorized King James Version (1611)
Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
Webster's Bible (1833)
who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
who is at the right hand of God, having gone on to heaven -- messengers, and authorities, and powers, having been subjected to him.
American Standard Version (1901)
who is on the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him.
Bible in Basic English (1941)
Who has gone into heaven, and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been put under his rule.
World English Bible (2000)
who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him.
NET Bible® (New English Translation)
who went into heaven and is at the right hand of God with angels and authorities and powers subject to him.
Referenced Verses
- Mark 16:19 : 19 After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
- Rom 8:38 : 38 For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor rulers, neither powers, neither things present nor things to come,
- Eph 1:20-21 : 20 which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly realms, 21 far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
- Heb 8:1 : 1 Now here is the main point: We have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens.
- Col 3:1 : 1 If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is seated at the right hand of God.
- Heb 1:3 : 3 The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of His nature, sustaining all things by His powerful word. After He had provided purification for sins, He sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
- 1 Cor 15:24 : 24 Then the end will come, when He hands over the kingdom to God the Father, after He has destroyed all dominion, authority, and power.
- Rom 8:34 : 34 Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died—more than that, who was raised to life—is at the right hand of God and is also interceding for us.
- Heb 6:20 : 20 where Jesus, the forerunner for us, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek.
- Ps 110:1 : 1 The Lord said to my lord: "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet."
- Matt 22:44 : 44 'The Lord said to my Lord: “Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.”'
- Mark 12:36 : 36 David himself, speaking by the Holy Spirit, said: "The Lord said to my Lord, 'Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.'"
- Luke 20:42 : 42 For David himself says in the book of Psalms: "The Lord said to my Lord: Sit at my right hand
- Acts 1:11 : 11 They said, "Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This same Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in the same way that you have seen Him go into heaven."
- Acts 2:34-36 : 34 For David did not ascend to heaven, but he himself says: ‘The Lord said to my Lord: Sit at My right hand, 35 until I make Your enemies a footstool for Your feet.’ 36 Therefore, let all the house of Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ.
- Acts 3:21 : 21 Heaven must receive Him until the time comes for the restoration of all things, which God spoke about through the holy prophets from ages past.
- Heb 1:13 : 13 To which of the angels did God ever say, 'Sit at My right hand until I make Your enemies a footstool for Your feet'?
- Heb 9:24 : 24 For Christ did not enter a sanctuary made with hands, which is only a copy of the true one, but He entered heaven itself, now to appear in the presence of God for us.
- Heb 10:12 : 12 But this One, having offered one sacrifice for sins for all time, sat down at the right hand of God.
- Heb 12:2 : 2 Fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising its shame, and is seated at the right hand of the throne of God.