Verse 3
Do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Ikke som om dere ville være herrer over Guds arv, men som eksempler for flokken.
NT, oversatt fra gresk
Ikke som om dere skal herske over dem som er deres arv, men vær heller eksempler for flokken.
Norsk King James
Ikke som herrer over Guds arv, men vær eksempler for flokken.
Modernisert Norsk Bibel 1866
ikke som de som vil herske over Herrens arv, men som de som er eksempler for hjorden;
KJV/Textus Receptus til norsk
Heller ikke som herrer over Guds arv, men som eksempler for flokken.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ikke som herskere over dem som er betrodd dere, men som forbilder for hjorden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ikke som herrer over Guds arv, men som forbilder for flokken.
o3-mini KJV Norsk
ikke som herrer over Guds arv, men som forbilder for hjorden.
gpt4.5-preview
Ikke slik at dere hersker over dem som er betrodd dere, men vær heller eksempler for hjorden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ikke slik at dere hersker over dem som er betrodd dere, men vær heller eksempler for hjorden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
ikke som de som hersker over dem som er dere betrodd, men ved å være forbilder for hjorden.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Heller ikke som herrer over dem som er deres ansvar, men vær eksempler for hjorden.
Original Norsk Bibel 1866
ikke som de, der ville herske over (Herrens) Arv, men som de, der blive Mønstre for Hjorden;
King James Version 1769 (Standard Version)
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
KJV 1769 norsk
ikke som herrer over Guds arv, men vær forbilder for flokken.
KJV1611 - Moderne engelsk
Neither as being lords over those entrusted to you, but being examples to the flock.
King James Version 1611 (Original)
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
Norsk oversettelse av Webster
ikke heller som herskere over dem som er betrodd dere, men som eksempler for flokken.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ikke som herrer over dem dere har fått i arv, men som forbilder for flokken.
Norsk oversettelse av ASV1901
ikke som herrer over dem som er betrodd dere, men som forbilder for flokken.
Norsk oversettelse av BBE
Ikke som herrer over Guds arv, men ved å være forbilder for flokken.
Tyndale Bible (1526/1534)
not as though ye were LORdes over the parisshes: but that ye be a insample to the flocke.
Coverdale Bible (1535)
not as though ye were lordes ouer the parishes, but that ye be an ensample to the flocke:
Geneva Bible (1560)
Not as though ye were lords ouer Gods heritage, but that yee may bee ensamples to the flocke.
Bishops' Bible (1568)
Not as though ye were Lordes ouer God his heritage: but that ye be an ensample to the flocke.
Authorized King James Version (1611)
Neither as being lords over [God's] heritage, but being ensamples to the flock.
Webster's Bible (1833)
neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves examples to the flock.
Young's Literal Translation (1862/1898)
neither as exercising lordship over the heritages, but patterns becoming of the flock,
American Standard Version (1901)
neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.
Bible in Basic English (1941)
Not as lords over God's heritage, but making yourselves examples to the flock.
World English Bible (2000)
neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
NET Bible® (New English Translation)
And do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock.
Referenced Verses
- Phil 3:17 : 17 Join together in imitating me, brothers and sisters, and keep your eyes on those who live as we do, as they are an example for you.
- 2 Thess 3:9 : 9 It was not that we lack the right to receive support, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate.
- Titus 2:7 : 7 In all things, present yourself as an example of good works, with integrity, dignity, and incorruptibility in your teaching.
- Ezek 34:4 : 4 You have not strengthened the weak, healed the sick, bound up the injured, brought back the strays, or searched for the lost. Instead, you have ruled them harshly and brutally.
- 1 Tim 4:12 : 12 Let no one despise you for your youth, but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in faith, and in purity.
- Matt 20:25-26 : 25 But Jesus called them to himself and said, 'You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.' 26 'It shall not be so among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant.'
- 2 Cor 1:24 : 24 Not that we lord it over your faith, but we are fellow workers for your joy, because it is by faith that you stand firm.
- Mark 10:42-45 : 42 Jesus called them together and said, 'You know that those who are considered rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.' 43 'But it shall not be so among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,' 44 'and whoever wants to be first must be a slave to all.' 45 'For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.'
- Luke 22:24-27 : 24 Then a dispute arose among them about who was considered to be the greatest. 25 But he said to them, 'The kings of the Gentiles lord it over them, and those who exercise authority over them call themselves Benefactors.' 26 But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the one who leads like the one who serves. 27 For who is greater, the one who reclines at the table or the one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am among you as the one who serves.
- Acts 20:28 : 28 Pay careful attention to yourselves and to all the flock, among whom the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which He purchased with His own blood.
- 1 Cor 3:5 : 5 Who then is Paul, and who is Apollos? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each.
- 1 Cor 3:9 : 9 For we are God’s coworkers; you are God’s field, God’s building.
- 1 Cor 11:11 : 11 Nevertheless, in the Lord, woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
- Mic 7:14 : 14 Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, who live alone in a forest in the midst of Carmel. Let them graze in Bashan and Gilead as they did in days of old.
- Deut 32:9 : 9 For the LORD’s portion is His people, Jacob His allotted inheritance.
- Ps 33:12 : 12 Blessed is the nation whose God is the Lord, the people He has chosen as His inheritance.
- Ps 74:2 : 2 Remember Your congregation, which You purchased of old, the tribe of Your inheritance, which You redeemed—Mount Zion, where You have dwelled.
- 2 Cor 4:5 : 5 For we do not preach ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake.
- Matt 23:8-9 : 8 But you are not to be called 'Rabbi,' for you have one Teacher, and you are all brothers. 9 And do not call anyone on earth your father, for you have one Father, who is in heaven. 10 Nor are you to be called instructors, for you have one Instructor, the Christ.
- Phil 4:9 : 9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me, put it into practice. And the God of peace will be with you.
- 1 Thess 1:5-6 : 5 Because our gospel came to you not only in words, but also with power, with the Holy Spirit, and with deep conviction. As you know, we lived among you for your sake. 6 And you became imitators of us and of the Lord, receiving the message in much affliction with the joy of the Holy Spirit.
- 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own possession, so that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light.
- 3 John 1:9-9 : 9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, does not acknowledge us. 10 Because of this, if I come, I will bring up what he is doing: spreading malicious nonsense about us. Not content with that, he refuses to welcome the brothers, and he also prevents others who want to do so and expels them from the church.