Verse 10

Saul attempted to pin David to the wall with his spear, but David dodged, and the spear struck the wall. David fled and escaped that night.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Saul forsøkte å spidde David med spydet for å feste ham til veggen, men David trakk seg unna, så spydet traff veggen. David flyktet og kom seg unna den natten.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Saul forsøkte å spidde David til veggen med spydet, men David slapp unna Sauls nærvær. Sauls spyd traff veggen, og David rømte og kom seg unna den natten.

  • Norsk King James

    Og Saul søkte å slå David til veggen med spydet; men David klarte å unnslippe fra Saul, og han stakk spydet i veggen; og David flyktet og slapp unna den natten.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Saul prøvde å stikke David med spydet slik at det skulle gå i veggen, men David unngikk det, og spydet satt fast i veggen. Så flyktet David og rømte den natten.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Saul forsøkte å spidde David til veggen med spydet, men David bøyde seg unna Sauls angrep, og spydet traff veggen. David rømte og unnslapp den natten.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Saul forsøkte å spidde David mot veggen med spydet, men han smatt unna Saul, og han traff spydet i veggen. Og David flyktet og slapp unna den natten.

  • o3-mini KJV Norsk

    Saul forsøkte å ramme David med spydet, men David klarte å forsvinne fra hans nærvær, og spydet slo mot veggen. David flyktet og unnslapp den natten.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Saul forsøkte å spidde David mot veggen med spydet, men han smatt unna Saul, og han traff spydet i veggen. Og David flyktet og slapp unna den natten.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Saul forsøkte å stikke David med spydet i veggen, men David vek til side fra Saul, så spydet gikk inn i veggen. David flyktet og unnslapp den natten.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Saul forsøkte å stikke David fast i veggen med spydet, men David unnslapp fra Saul, og spydet traff veggen. David flyktet og slapp unna den natten.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Saul søgte efter at stikke David med Spydet, (saa det skulde gaae) i Væggen, men han gik bort fra Sauls Ansigt, og han stak Spydet i Væggen; saa flyede David og undkom den samme Nat.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Saul sought to smite David even to the wall with the javelin; but he slipped away out of Saul's presence, and he smote the javelin into the wall: and David fled, and escaped that night.

  • KJV 1769 norsk

    Og Saul forsøkte å spidde David mot veggen med spydet, men David smatt unna Sauls nærvær, og spydet satt fast i veggen. David flyktet og unnslapp den natten.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Saul sought to pin David to the wall with the javelin, but he slipped away out of Saul's presence, and he drove the javelin into the wall; and David fled and escaped that night.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Saul sought to smite David even to the wall with the javelin; but he slipped away out of Saul's presence, and he smote the javelin into the wall: and David fled, and escaped that night.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Saul forsøkte å kaste spydet gjennom David og inn i veggen, men David slapp unna for Saul, og spydet ble sittende i veggen. David flyktet og unnslapp den natten.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Saul prøvde å kaste spydet mot David for å spidde ham til veggen, men David unngikk Saul og spydet traff veggen. David flyktet og unnslapp den natten.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Saul prøvde å spidde David til veggen med spydet, men David unngikk Sauls angrep, og spydet gikk i veggen. David flyktet, og slapp unna den natten.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Saul ville ha kastet spydet gjennom ham og festet ham til veggen, men David kom seg unna, og spydet gikk i veggen: Den natten flyktet David og slapp unna.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Saul thought with the iauelinge to sticke Dauid fast to the wall. Howbeit, he wente asyde fro Saul and the iauelynge smote in the wall. And Dauid fled, and escaped that night.

  • Geneva Bible (1560)

    And Saul intended to smite Dauid to the wall with the speare: but hee turned aside out of Sauls presence, & he smote the speare against the wall: but Dauid fled, & escaped the same night.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Saul entended to smyte Dauid to the wall with the iauelyn: But he ryd him selfe out of Sauls presence, as he smote the speare into the walle: And Dauid fled & was saued the same night.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Saul sought to smite David even to the wall with the javelin; but he slipped away out of Saul's presence, and he smote the javelin into the wall: and David fled, and escaped that night.

  • Webster's Bible (1833)

    Saul sought to strike David even to the wall with the spear; but he slipped away out of Saul's presence, and he struck the spear into the wall: and David fled, and escaped that night.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Saul seeketh to smite with the javelin through David, and through the wall, and he freeth himself from the presence of Saul, and he smiteth the javelin through the wall; and David hath fled and escapeth during that night.

  • American Standard Version (1901)

    And Saul sought to smite David even to the wall with the spear; but he slipped away out of Saul's presence, and he smote the spear into the wall: and David fled, and escaped that night.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Saul would have sent his spear through him, pinning him to the wall, but he got away and the spear went into the wall: and that night David went in flight and got away.

  • World English Bible (2000)

    Saul sought to pin David even to the wall with the spear; but he slipped away out of Saul's presence, and he stuck the spear into the wall. David fled, and escaped that night.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Saul tried to nail David to the wall with the spear, but he escaped from Saul’s presence and the spear drove into the wall. David escaped quickly that night.

Referenced Verses

  • 1 Sam 20:33 : 33 But Saul hurled his spear at Jonathan to kill him. Then Jonathan knew that his father was determined to kill David.
  • 1 Sam 18:11 : 11 Saul hurled the spear, saying, "I’ll pin David to the wall." But David evaded him twice.
  • 1 Sam 19:6 : 6 Saul listened to Jonathan and swore, "As surely as the LORD lives, David will not be put to death."
  • Job 5:14-15 : 14 They encounter darkness by day and grope in the noonday as if it were night. 15 He saves the needy from the sword of their mouth and from the hand of the strong.
  • Ps 18:17 : 17 He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
  • Ps 34:19 : 19 The Lord is near to the brokenhearted and saves those who are crushed in spirit.
  • Ps 124:7 : 7 We have escaped like a bird from the snare of the fowlers; the snare is broken, and we have escaped.
  • Prov 21:30 : 30 There is no wisdom, no understanding, and no counsel that can stand against the LORD.
  • Isa 54:17 : 17 No weapon formed against you will succeed, and you will refute every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of the Lord, and their vindication is from Me, declares the Lord.
  • Hos 6:4 : 4 What shall I do with you, Ephraim? What shall I do with you, Judah? Your love is like the morning cloud, like the dew that disappears early.
  • Matt 10:23 : 23 When they persecute you in one town, flee to the next. For truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes.
  • Matt 12:43-45 : 43 When an unclean spirit comes out of a person, it passes through arid places seeking rest but does not find it. 44 Then it says, 'I will return to my house from which I came.' And when it returns, it finds the house empty, swept clean, and in order. 45 Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there. And the final condition of that person is worse than the first. That is how it will be with this wicked generation.
  • Luke 4:30 : 30 But He walked right through the crowd and went on His way.
  • Luke 11:24-26 : 24 When an unclean spirit comes out of a person, it wanders through waterless places seeking rest but finds none. Then it says, ‘I will return to the house I left.’ 25 When it arrives, it finds the house swept clean and put in order. 26 Then it goes and brings seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that person is worse than the first.
  • John 10:39 : 39 Once again they tried to seize him, but he escaped their grasp.
  • 2 Pet 2:20-22 : 20 For if, after escaping the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first. 21 For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment delivered to them. 22 Of them the true proverb has come true: "A dog returns to its own vomit," and, "A sow that is washed returns to wallowing in the mud."