Verse 18
On that day, you will cry out because of the king you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you on that day.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den dagen skal dere rope på grunn av kongen dere har valgt dere, men Herren skal ikke svare dere den dagen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Når den dagen kommer, vil dere rope på grunn av den kongen dere har valgt, men Herren vil ikke svare dere den dagen.»
Norsk King James
Og dere skal skrike ut den dagen på grunn av kongen dere har valgt; og Herren vil ikke høre dere den dagen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den dagen vil dere rope over den kongen dere har valgt dere, men Herren vil ikke svare dere på den dagen.'
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når dere en dag roper til Herren på grunn av den kongen dere har valgt dere, vil Herren ikke svare dere."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dere skal rope den dagen på grunn av den kongen dere har valgt dere, og Herren vil ikke høre på dere den dagen.
o3-mini KJV Norsk
På den dagen vil dere klage over den konge dere har valgt, men Herren vil ikke høre dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere skal rope den dagen på grunn av den kongen dere har valgt dere, og Herren vil ikke høre på dere den dagen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dere skal rope til Herren på den dagen for den kongen dere har valgt, men Herren vil ikke svare dere den dagen."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dere skal rope på den dagen på grunn av kongen dere har valgt dere, men Herren vil ikke svare dere den dagen.'
Original Norsk Bibel 1866
Og naar I raabe paa den samme Dag over eders Konge, som I have udvalgt eder, da skal Herren ikke svare eder paa den Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
KJV 1769 norsk
Dere vil rope ut på den dagen på grunn av den kongen dere har valgt, men Herren vil ikke svare dere den dagen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And you shall cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves; and the LORD will not hear you in that day.
King James Version 1611 (Original)
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
Norsk oversettelse av Webster
Den dagen skal dere rope av fortvilelse over den kongen dere har valgt dere, men Herren skal ikke svare dere den dagen.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den dagen skal dere rope på grunn av kongen dere har valgt dere, men Herren skal ikke svare dere den dagen.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Den dagen skal dere rope på grunn av den kongen dere har valgt dere, men Herren vil ikke svare dere den dagen.
Norsk oversettelse av BBE
Da vil dere rope på grunn av kongen dere har valgt, men Herren vil ikke svare dere den dagen.
Coverdale Bible (1535)
Whan ye shal crye then at the same tyme ouer youre kynge, whom ye haue chosen you, the LORDE shall not heare you at the same tyme.
Geneva Bible (1560)
And ye shall crie out at that day, because of your King, whom ye haue chosen you, and the Lord will not heare you at that day.
Bishops' Bible (1568)
And ye shall crie out at that time, because of your king whiche ye shall haue chosen you, & the Lorde wil not heare you at that day.
Authorized King James Version (1611)
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
Webster's Bible (1833)
You shall cry out in that day because of your king whom you shall have chosen you; and Yahweh will not answer you in that day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And ye have cried out in that day because of the king whom ye have chosen for yourselves, and Jehovah doth not answer you in that day.'
American Standard Version (1901)
And ye shall cry out in that day because of your king whom ye shall have chosen you; and Jehovah will not answer you in that day.
Bible in Basic English (1941)
Then you will be crying out because of your king whom you have taken for yourselves; but the Lord will not give you an answer in that day.
World English Bible (2000)
You shall cry out in that day because of your king whom you shall have chosen you; and Yahweh will not answer you in that day."
NET Bible® (New English Translation)
In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD won’t answer you in that day.”
Referenced Verses
- Isa 1:15 : 15 When you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you. Even though you multiply your prayers, I will not listen. Your hands are full of blood.
- Mic 3:4 : 4 Then they will cry out to the LORD, but He will not answer them. He will hide His face from them at that time because of the evil they have done.
- Isa 8:21 : 21 Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged, and looking upward, they will curse their king and their God.
- Prov 1:25-28 : 25 And you ignored all my advice and would have none of my correction, 26 I too will laugh at your calamity; I will mock when terror strikes you, 27 When your terror comes like a storm, and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish overwhelm you. 28 Then they will call to me, but I will not answer; they will seek me earnestly, but they will not find me.
- Prov 21:13 : 13 Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
- Job 27:9 : 9 Will God listen to his cry when distress comes upon him?
- Ps 18:41 : 41 You have made my enemies turn their backs in retreat, and I destroy those who hate me.
- Luke 13:25 : 25 Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, 'Lord, open the door for us.’ But he will answer, 'I don’t know you or where you come from.'