Verse 13
For this reason, we also thank God constantly, because when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as a message from men but as what it truly is—the word of God, which is at work in you who believe.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For av denne grunn takker vi Gud uten stans, fordi dere, da dere mottok Guds ord som dere hørte fra oss, ikke tok det som menneskers ord, men slik som det i sannhet er, Guds ord, som også virker virkekraftig i dere som tror.
NT, oversatt fra gresk
Derfor takker vi Gud uavbrutt, fordi dere, da dere mottok ordet som ble talt av oss, ikke tok det som om det var menneskers ord, men slik det virkelig er, Guds ord, som også virker i dere som tror.
Norsk King James
For denne grunn takker vi Gud uten opphold, fordi når dere mottok Guds ord som dere hørte fra oss, tok dere det ikke som menneskers ord, men som det virkelig er, Guds ord, som også virker kraftfullt i dere som tror.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor takker vi Gud uten opphør, for da dere tok imot Guds ord som dere hørte fra oss, tok dere ikke imot det som menneskers ord, men - som det virkelig er - Guds ord, som også virker i dere som tror.
KJV/Textus Receptus til norsk
For dette takker vi også Gud uten stans, fordi dere, når dere tok imot Guds ord som dere hørte av oss, tok det ikke som menneskers ord, men som det i sannhet er, Guds ord, som også virker kraftig i dere som tror.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For dette takker vi også Gud uten opphør, fordi da dere mottok Guds ord som dere hørte fra oss, tok dere imot det, ikke som menneskers ord, men, slik det virkelig er, som Guds ord, som virker i dere som tror.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For denne grunn takker vi også Gud uten stans, fordi da dere mottok Guds ord fra oss, tok dere imot det, ikke som menneskers ord, men som det virkelig er, Guds ord, som også virker i dere som tror.
o3-mini KJV Norsk
Derfor takker vi Gud uopphørlig, for da dere tok imot Guds ord, som dere hørte fra oss, tok dere det ikke som menneskers ord, men som, i sannhet, Guds ord – som også virker i dere som tror.
gpt4.5-preview
Derfor takker vi også uavbrutt Gud fordi dere, da dere fikk høre ordet som vi forkynte fra Gud, tok imot det ikke som menneskers ord, men slik det i sannhet er, som Guds ord, det som med kraft virker i dere som tror.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor takker vi også uavbrutt Gud fordi dere, da dere fikk høre ordet som vi forkynte fra Gud, tok imot det ikke som menneskers ord, men slik det i sannhet er, som Guds ord, det som med kraft virker i dere som tror.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor takker vi Gud uopphørlig, for da dere mottok Guds ord som dere hørte fra oss, tok dere det ikke imot som menneskers ord, men som det i sannhet er, Guds ord, som også virker i dere som tror.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og derfor takker vi også Gud uavbrutt, fordi da dere mottok Guds ord, som dere hørte fra oss, tok dere imot det ikke som menneskers ord, men som det virkelig er, Guds ord, som også virker i dere som tror.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor takke vi og Gud uafladeligen, at, da I annammede det Guds Ord, som I hørte af os, antoge I ikke Menneskers Ord, men — som det sandeligen er — Guds Ord, hvilket og kraftigen virker i eder, som troe.
King James Version 1769 (Standard Version)
For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
KJV 1769 norsk
Derfor takker vi også Gud uten opphør, fordi da dere mottok Guds ord som dere hørte fra oss, tok dere det ikke imot som menneskers ord, men som det virkelig er, Guds ord, som også virker kraftfullt i dere som tror.
KJV1611 - Moderne engelsk
For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the word of God which you heard from us, you received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectively works also in you who believe.
King James Version 1611 (Original)
For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor takker vi også Gud uten opphør, fordi da dere mottok ordet fra oss, som er Guds budskap, aksepterte dere det ikke som menneskers ord, men slik det i sannhet er, Guds ord, som også virker i dere som tror.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På grunn av dette takker vi også Gud uavbrutt, fordi dere, da dere mottok Guds ord som dere hørte fra oss, aksepterte det, ikke som menneskers ord, men som det sannferdig er, Guds ord, som også er virksomt i dere som tror.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og derfor takker vi også Gud uten opphør, for da dere tok imot budskapet fra oss, Guds ord, aksepterte dere det ikke som menneskers ord, men som det virkelig er, Guds ord, som også virker i dere som tror.
Norsk oversettelse av BBE
Og av denne grunn gir vi fortsatt lovprisning til Gud, at da ordet kom til dere gjennom oss, tok dere det, ikke som menneskets ord, men, som det virkelig er, Guds ord, som har levende kraft i dere som tror.
Tyndale Bible (1526/1534)
For this cause thanke we god with out ceasynge because that when ye receaved of vs the worde wherwith God was preached ye receaved it not as the worde of man: but even as it was in dede the worde of God which worketh in you that beleve.
Coverdale Bible (1535)
For this cause thanke we God without ceassynge, because that wha ye receaued of vs the worde of the preachinge of God, ye receaued it not as ye worde of men, but (eue as it is of a trueth) the worde of God, which worketh in you that beleue.
Geneva Bible (1560)
For this cause also thanke we God without ceasing, that when ye receiued the worde of God, which ye heard of vs, ye receiued it not as the worde of men, but as it is in deede the worde of God, which also worketh in you that beleeue.
Bishops' Bible (1568)
For this cause thanke we God also without ceassyng, because ye receauyng the worde which ye hearde of vs concernyng God, ye receaued it not as the worde of man, (but as it is in deede) the worde of God, which effectuously worketh also in you that beleue.
Authorized King James Version (1611)
¶ For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received [it] not [as] the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
Webster's Bible (1833)
For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Because of this also, we -- we do give thanks to God continually, that, having received the word of hearing from us of God, ye accepted, not the word of man, but as it is truly, the word of God, who also doth work in you who believe;
American Standard Version (1901)
And for this cause we also thank God without ceasing, that, when ye received from us the word of the message, [even the word] of God, ye accepted [it] not [as] the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also worketh in you that believe.
Bible in Basic English (1941)
And for this cause we still give praise to God, that, when the word came to your ears through us, you took it, not as the word of man, but, as it truly is, the word of God, which has living power in you who have faith.
World English Bible (2000)
For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe.
NET Bible® (New English Translation)
And so we too constantly thank God that when you received God’s message that you heard from us, you accepted it not as a human message, but as it truly is, God’s message, which is at work among you who believe.
Referenced Verses
- Heb 4:12 : 12 For the word of God is living and active, sharper than any double-edged sword. It penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.
- Rom 10:17 : 17 So faith comes from hearing, and hearing through the word of God.
- Gal 4:14 : 14 And though my physical condition was a trial to you, you did not despise or reject me. Instead, you welcomed me as an angel of God, as Christ Jesus Himself.
- 1 Pet 1:23 : 23 For you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and enduring word of God.
- 1 Pet 1:25 : 25 but the word of the Lord endures forever." And this is the word that was proclaimed to you.
- 1 Pet 2:2 : 2 Like newborn babies, crave pure spiritual milk so that by it you may grow in your salvation,
- 2 Pet 1:16-21 : 16 For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of His majesty. 17 For He received honor and glory from God the Father when the voice was conveyed to Him by the Majestic Glory: 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.' 18 We ourselves heard this voice, which came from heaven, when we were with Him on the holy mountain. 19 And we have the prophetic word more fully confirmed, to which you will do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts. 20 Above all, you must understand that no prophecy of Scripture comes from one’s own interpretation. 21 For prophecy was never produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
- Acts 17:11 : 11 The Bereans were more noble-minded than those in Thessalonica, for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures daily to see if these things were so.
- Acts 13:48 : 48 When the Gentiles heard this, they rejoiced and glorified the word of the Lord, and all who were appointed for eternal life believed.
- Acts 16:14 : 14 One of those listening was a woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, who was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul’s message.
- Acts 16:30-34 : 30 Then he brought them out and said, 'Sirs, what must I do to be saved?' 31 They replied, 'Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household.' 32 And they spoke the word of the Lord to him and to everyone in his house. 33 At that hour of the night, the jailer took them and washed their wounds. Then he and all his household were baptized immediately. 34 The jailer brought them into his house, set a meal before them, and rejoiced greatly because he and his whole household had come to believe in God.
- 2 Cor 3:18 : 18 And we all, with unveiled faces, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory; this transformation comes from the Lord, who is the Spirit.
- Acts 17:18-20 : 18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers also debated with him. Some said, 'What is this babbler trying to say?' Others remarked, 'He seems to be a proclaimer of foreign gods,' because he was preaching about Jesus and the resurrection. 19 They took hold of him and brought him to the Areopagus, saying, 'May we know what this new teaching is that you are presenting? 20 For you bring some strange ideas to our ears, and we want to know what they mean.
- Acts 17:32 : 32 When they heard about the resurrection of the dead, some began to mock, but others said, 'We want to hear you again on this matter.'
- Rom 1:8-9 : 8 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you because your faith is being proclaimed throughout the whole world. 9 For God, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, is my witness that I unceasingly mention you
- Rom 6:17-18 : 17 But thanks be to God that, though you were slaves of sin, you obeyed from the heart the pattern of teaching to which you were entrusted. 18 Having been set free from sin, you became slaves to righteousness.
- 2 Pet 3:2 : 2 to remember the words that were spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior communicated through your apostles.
- 1 John 3:3 : 3 And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
- 1 John 5:4-5 : 4 For everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: our faith. 5 Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.
- Col 1:6 : 6 That gospel has come to you. It is bearing fruit and growing all over the world, just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood the grace of God.
- 1 Thess 1:2-3 : 2 We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers without ceasing. 3 We remember your work produced by faith, your labor motivated by love, and your endurance inspired by the hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father.
- 1 Thess 1:5-9 : 5 Because our gospel came to you not only in words, but also with power, with the Holy Spirit, and with deep conviction. As you know, we lived among you for your sake. 6 And you became imitators of us and of the Lord, receiving the message in much affliction with the joy of the Holy Spirit. 7 As a result, you became an example to all the believers in Macedonia and Achaia. 8 For the word of the Lord has sounded forth from you—not only in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone out everywhere, so that we don’t need to say anything. 9 For they themselves tell about how you welcomed us and how you turned to God from idols to serve the living and true God. 10 And to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead—Jesus, who rescues us from the coming wrath.
- Jer 23:28-29 : 28 Let the prophet who has a dream recount his dream, but let the one who has My word speak it faithfully. For what is straw compared to grain? declares the LORD. 29 Is not My word like fire, declares the LORD, and like a hammer that shatters a rock?
- Jer 44:16 : 16 The word you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you.
- Matt 10:13-14 : 13 If the household is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you. 14 If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that house or town and shake off the dust from your feet.
- Matt 10:20 : 20 For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
- Matt 10:40 : 40 Whoever welcomes you welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me.
- Luke 5:1 : 1 One day, as the crowd was pressing in on Him to hear the word of God, He was standing by the lake of Gennesaret.
- Luke 8:11 : 11 Now this is the meaning of the parable: The seed is the word of God.
- Luke 8:21 : 21 But He replied, "My mother and brothers are those who hear God’s word and put it into practice."
- Luke 11:28 : 28 But He replied, 'Rather, blessed are those who hear the word of God and obey it.'
- John 15:3 : 3 You are already clean because of the word I have spoken to you.
- John 17:17 : 17 Sanctify them by the truth; Your word is truth.
- John 17:19 : 19 For their sake, I sanctify Myself, so that they also may be sanctified in truth.
- Acts 2:41 : 41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.
- Acts 8:14 : 14 When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.
- Acts 10:33 : 33 So immediately, I sent for you, and you were kind enough to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to say.
- Acts 13:44-46 : 44 On the following Sabbath, almost the entire city gathered to hear the word of the Lord. 45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They began to contradict what Paul was saying and heaped abuse on him. 46 Then Paul and Barnabas spoke out boldly, saying, 'It was necessary that the word of God be spoken to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we are now turning to the Gentiles.'
- Jas 1:18 : 18 By His own will He brought us forth by the word of truth, so that we might be a kind of firstfruits of His creation.