Verse 16
He was buried in the City of David with the kings because he had done great good in Israel, for God, and for His temple.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De gravla ham i Davidsbyen sammen med kongene, fordi han hadde gjort godt for Gud og hans hus, og hans ledelse ble husket.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De begravde ham i Davids by blant kongene, fordi han hadde gjort godt i Israel, både mot Gud og hans hus.
Norsk King James
Og de gravla ham i Davids by blant kongene, fordi han hadde gjort godt i Israel, både mot Gud og mot hans hus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De begravde ham i Davids by blant kongene, fordi han hadde gjort godt i Israel for Gud og hans hus.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De begravde ham i Davids by blant kongene, for han hadde gjort godt i Israel, både mot Gud og hans hus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De gravla ham i Davids by blant kongene, fordi han hadde gjort godt i Israel overfor Gud og hans hus.
o3-mini KJV Norsk
Han ble begravet i Davids by blant kongene, fordi han hadde gjort godt i Israel, både for Gud og for hans hus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De gravla ham i Davids by blant kongene, fordi han hadde gjort godt i Israel overfor Gud og hans hus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De gravla ham i Davids by, blant kongene, for han hadde gjort godt i Israel og mot Gud og hans hus.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De begravde ham i Davidsbyen sammen med kongene, fordi han hadde gjort godt i Israel og overfor Gud og hans hus.
Original Norsk Bibel 1866
Og de begrove ham i Davids Stad iblandt Kongerne, fordi han havde gjort Godt i Israel og mod Gud og hans Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.
KJV 1769 norsk
De begravde ham i Davids by blant kongene fordi han hadde gjort godt i Israel, både mot Gud og mot hans hus.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward His house.
King James Version 1611 (Original)
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.
Norsk oversettelse av Webster
De begravde ham i Davids by blant kongene, fordi han hadde gjort godt i Israel, mot Gud og hans hus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De begravde ham i Davids by sammen med kongene fordi han hadde gjort godt i Israel, for Gud og for huset hans.
Norsk oversettelse av ASV1901
De begravde ham i Davids by blant kongene, fordi han hadde gjort godt i Israel, overfor Gud og hans hus.
Norsk oversettelse av BBE
De la ham til hvile i Davids by, blant kongene, fordi han hadde gjort godt i Israel for Gud og hans hus.
Coverdale Bible (1535)
and they buried him in the cite of Dauid, amonge the kynges, because he had done good vnto Israel, and towarde God & his house.
Geneva Bible (1560)
And they buried him in the citie of Dauid with the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.
Bishops' Bible (1568)
And they buried him in the citie of Dauid among the kinges, because he dealt well with Israel, and with God and with his house.
Authorized King James Version (1611)
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.
Webster's Bible (1833)
They buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they bury him in the city of David, with the kings, for he hath done good in Israel, and with God, and his house.
American Standard Version (1901)
And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.
Bible in Basic English (1941)
And they put him into his last resting-place in the town of David, among the kings, because he had done good in Israel for God and for his house.
World English Bible (2000)
They buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, and toward God and his house.
NET Bible® (New English Translation)
He was buried in the City of David with the kings, because he had accomplished good in Israel and for God and his temple.
Referenced Verses
- 1 Sam 2:30 : 30 Therefore, the LORD, the God of Israel, declares: I certainly said that your house and your father’s house would walk before Me forever. But now the LORD declares: Far be it from Me! For those who honor Me I will honor, but those who despise Me will be disdained.
- 1 Kgs 2:10 : 10 Then David rested with his ancestors and was buried in the city of David.
- 2 Chr 23:1-9 : 1 In the seventh year, Jehoiada strengthened himself and made a covenant with the commanders of hundreds: Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zichri. 2 They went throughout Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah and the leaders of the ancestral families of Israel, and they came to Jerusalem. 3 The whole assembly made a covenant with the king at the house of God. Jehoiada said to them, 'Look, the king's son shall reign, as the Lord has spoken concerning the descendants of David.' 4 This is what you are to do: A third of you priests and Levites who are coming on duty on the Sabbath shall be gatekeepers. 5 A third of you shall be at the king's house, and a third at the Gate of the Foundation, while all the people shall be in the courts of the house of the Lord. 6 Let no one enter the house of the Lord except the priests and those Levites who are serving. They may enter because they are holy, but all the people must keep the Lord's command. 7 The Levites shall surround the king on every side, each man with his weapon in hand. Anyone who tries to enter the house is to be put to death. Stay close to the king wherever he goes. 8 The Levites and all Judah did everything Jehoiada the priest commanded. Each man took his men, those coming on duty on the Sabbath and those going off duty, because Jehoiada the priest did not dismiss any of the divisions. 9 Jehoiada the priest gave the commanders of hundreds the spears, large shields, and small shields that had belonged to King David and were kept in the house of God. 10 He stationed all the people, each man with his weapon in hand, from the right side of the temple to the left side, along the altar and the temple, surrounding the king on every side. 11 They brought out the king's son, placed the crown and the testimony on him, and made him king. Jehoiada and his sons anointed him and said, 'Long live the king!' 12 When Athaliah heard the sound of the people running and praising the king, she came to the people in the house of the Lord. 13 When Athaliah looked, she saw the king standing by his pillar at the entrance. The commanders and the trumpeters were with the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. The singers with their musical instruments were leading in songs of praise. Then Athaliah tore her garments and shouted, 'Treason! Treason!' 14 Jehoiada the priest brought out the commanders of hundreds who were in charge of the troops and said to them, 'Take her out between the ranks and put to death with the sword anyone who follows her.' For the priest said, 'Do not put her to death in the house of the Lord.' 15 So they seized her, and she came to the entrance of the Horse Gate by the king's palace, and there they put her to death. 16 Then Jehoiada made a covenant between himself, all the people, and the king that they would be the Lord's people. 17 All the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. 18 Jehoiada appointed the oversight of the house of the Lord to the priests, who were Levites, as David had assigned them in the house of the Lord, to offer burnt offerings to the Lord as written in the Law of Moses, with rejoicing and singing as David had directed. 19 He stationed gatekeepers at the gates of the house of the Lord so that no one who was unclean in any way could enter. 20 He took the commanders of hundreds, the nobles, the rulers of the people, and all the people of the land and brought the king down from the house of the Lord. They entered through the Upper Gate to the king's palace and seated the king on the royal throne. 21 All the people of the land rejoiced, and the city was quiet, for they had put Athaliah to death by the sword.
- 2 Chr 31:20 : 20 This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what was good, upright, and true before the Lord his God.
- Neh 13:14 : 14 Remember me, my God, for this, and do not erase the good deeds that I have done for the house of my God and its services.
- Acts 2:29 : 29 “Fellow Israelites, I can confidently say to you that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
- Heb 6:10 : 10 For God is not unjust to forget your work and the love you have shown for His name, having served and continuing to serve the saints.