Verse 8

With him is only an arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles." The people regained confidence from the words of Hezekiah king of Judah.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Med ham har vi en arm av kjøtt og blod, men med oss er Herren vår Gud, som vil hjelpe oss og kjempe våre slag.» Folket ble styrket av ordene til kong Hiskia av Juda.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Med ham er en arm av kjøtt, men med oss er Herren, vår Gud, for å hjelpe oss og kjempe våre kamper. Og folket tok mot til seg ved ordene fra Hiskia, Judas konge.

  • Norsk King James

    Hos ham er kjøttets arm; men hos oss er Herren vår Gud som vil hjelpe oss og kjempe våre strider. Og folket stole på ordene til Hiskia, kongen av Juda.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Med ham er en menneskelig arm, men med oss er Herren vår Gud for å hjelpe oss og kjempe våre kamper. Og folket stolte fullt på Hiskias, kongen av Juda.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Med ham er en arm av kjøtt, men med oss er Herren vår Gud for å hjelpe oss og kjempe våre kamper. Og folket stolte på ordene til Esekias, Judas konge.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Med ham er en menneskelig styrke, men med oss er Herren vår Gud til å hjelpe oss og kjempe våre kamper. Og folket tok mot til seg ved ordene til Hiskia, kongen av Juda.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hos ham finnes bare et menneskelig lem, men hos oss er det Herren, vår Gud, som hjelper oss og kjemper våre kamper. Og folket fant trøst i Hiskias ord, Juda-kongen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Med ham er en menneskelig styrke, men med oss er Herren vår Gud til å hjelpe oss og kjempe våre kamper. Og folket tok mot til seg ved ordene til Hiskia, kongen av Juda.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Med ham er en arm av kjøtt, men med oss er Herren vår Gud som skal hjelpe oss og kjempe våre kamper.» Folket stolte på Esekias', Judas konges, ord.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Med ham er en menneskelig styrke, men med oss er Herren vår Gud til å hjelpe oss og kjempe våre kamper.' Og folket stolte på ordene fra Hiskia, kongen av Juda.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Med ham er en kjødelig Arm, men Herren vor Gud er med os, at hjælpe os og at stride vore Krige; og Folket forlod sig fast paa Ezechias, Judæ Konges, Ord.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

  • KJV 1769 norsk

    Med ham er en arm av kjød, men med oss er Herren vår Gud for å hjelpe oss og kjempe våre kamper. Og folket satte sin lit til ordene fra Hiskia, kongen av Juda.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    With him is an arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles. And the people relied on the words of Hezekiah king of Judah.

  • King James Version 1611 (Original)

    With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

  • Norsk oversettelse av Webster

    med ham er en arm av kjøtt; men med oss er Herren vår Gud for å hjelpe oss og kjempe våre kamper. Folket satte sin lit til ordene fra Hiskia, kongen av Juda.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Med ham er det en arm av menneskekjøtt, men med oss er Herren vår Gud, for å hjelpe oss og kjempe våre kamper.» Og folket ble styrket av ordene fra Hiskia, kongen av Juda.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Med ham er en arm av kjøtt, men med oss er Herren vår Gud til å hjelpe oss og kjempe våre kamper. Og folket stolte på ordene til Esekias, kongen av Juda.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Med ham er det menneskelig styrke; men vi har Herren vår Gud til å hjelpe oss og kjempe for oss. Og folket satte sin lit til det Hiskia, kongen av Juda, sa.

  • Coverdale Bible (1535)

    With him is a fleshly arme, but with vs is the LORDE oure God, to helpe vs and to fighte for vs. And ye people trusted vnto the wordes of Ezechias kynge of Iuda.

  • Geneva Bible (1560)

    With him is an arme of flesh, but with vs is the Lord our God for to helpe vs, & to fight our battels. Then the people were confirmed by the wordes of Hezekiah King of Iudah.

  • Bishops' Bible (1568)

    With him is an arme of flesh: but with vs is the Lord our God for to helpe vs, and to fight our battayles. And the people toke a courage through the wordes of Hezekia king of Iuda.

  • Authorized King James Version (1611)

    With him [is] an arm of flesh; but with us [is] the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

  • Webster's Bible (1833)

    with him is an arm of flesh; but with us is Yahweh our God to help us, and to fight our battles. The people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    With him `is' an arm of flesh, and with us `is' Jehovah our God, to help us, and to fight our battles;' and the people are supported by the words of Hezekiah king of Judah.

  • American Standard Version (1901)

    with him is an arm of flesh; but with us is Jehovah our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

  • Bible in Basic English (1941)

    With him is an arm of flesh; but we have the Lord our God, helping us and fighting for us. And the people put their faith in what Hezekiah, king of Judah, said.

  • World English Bible (2000)

    With him is an arm of flesh; but with us is Yahweh our God to help us, and to fight our battles." The people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He has with him mere human strength, but the LORD our God is with us to help us and fight our battles!” The army was encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.

Referenced Verses

  • Jer 17:5 : 5 This is what the LORD says: Cursed is the one who trusts in man, who depends on flesh for strength and whose heart turns away from the LORD.
  • 2 Chr 20:17 : 17 You will not have to fight this battle. Take up your positions, stand firm, and see the deliverance the LORD will give you, Judah and Jerusalem. Do not be afraid; do not be discouraged. Go out to face them tomorrow, and the LORD will be with you.'
  • 2 Chr 13:12 : 12 Now look, God is with us at our head, and His priests with their trumpets are ready to sound the battle cry against you. People of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers, for you will not succeed.
  • Deut 20:1 : 1 When you go out to battle against your enemies and see horses, chariots, and a people more numerous than you, do not be afraid of them, for the LORD your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.
  • Deut 20:4 : 4 For the LORD your God goes with you to fight for you against your enemies and to give you victory.
  • 2 Chr 20:20 : 20 Early in the morning they left for the Desert of Tekoa. As they set out, Jehoshaphat stood and said, 'Listen to me, Judah and people of Jerusalem! Have faith in the LORD your God and you will be upheld; have faith in his prophets and you will be successful.'
  • Acts 18:10 : 10 'For I am with you, and no one will attack or harm you, because I have many people in this city.'
  • 2 Tim 4:17 : 17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully made and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion's mouth.
  • Ps 46:11 : 11 Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
  • Prov 12:25 : 25 Anxiety in a person's heart weighs them down, but a kind word cheers them up.
  • 2 Chr 20:15 : 15 He said: 'Listen, all you people of Judah and Jerusalem! Listen, King Jehoshaphat! This is what the LORD says: Do not be afraid or discouraged because of this vast army. For the battle is not yours, but God’s.'
  • Isa 41:10 : 10 Do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you; indeed, I will help you; I will uphold you with my righteous right hand.
  • 1 John 4:4 : 4 You are from God, little children, and you have overcome them, because the One who is in you is greater than the one who is in the world.
  • Isa 36:18 : 18 Do not let Hezekiah mislead you by saying, ‘The LORD will deliver us.’ Have the gods of any nations ever delivered their lands from the hand of the king of Assyria?
  • Job 40:9 : 9 Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like His?
  • Ps 46:7 : 7 Nations rage, kingdoms totter; He lifts His voice, the earth melts.
  • Josh 10:42 : 42 Joshua captured all these kings and their lands at one time because the LORD, the God of Israel, fought for Israel.
  • 2 Chr 14:11 : 11 The Lord struck down the Cushites before Asa and Judah, and the Cushites fled.
  • 2 Chr 32:15 : 15 Now do not let Hezekiah deceive you or mislead you in this way, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand or the hand of my ancestors. How much less will your God save you from my hand?
  • Isa 8:10 : 10 Devise your plans, but they will be thwarted; issue your orders, but they will not stand, for God is with us.
  • 2 Tim 4:22 : 22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you all. Amen.