Verse 38

And when they return to You with all their heart and soul in the land of their captivity where they were taken, and they pray toward the land You gave to their ancestors, the city You have chosen, and the house I have built for Your name,

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    og de vender seg til deg med hele sitt hjerte og hele sin sjel i det landet hvor de har blitt bortført, og ber vendt mot sitt land, som du ga sine fedre, byen som du har valgt, og huset som jeg har bygget for ditt navn,

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hvis de vender tilbake til deg med hele sitt hjerte og hele sin sjel i det land hvor de er bortført, og ber mot sitt land som du har gitt fedrene deres, og mot byen du har valgt, og mot huset som jeg har bygget for ditt navn,

  • Norsk King James

    Hvis de vender tilbake til deg med hele sitt hjerte og med hele sin sjel i landet for deres fangenskap, dit de har ført dem som fanger, og ber mot sitt land, som du gav til deres fedre, og mot byen som du har valgt, og mot huset som jeg har bygget for ditt navn:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    og de vender om til deg med hele sitt hjerte og hele sin sjel i fangenskapslandet hvor de er holdt fanget, og ber mot veien til sitt land, du har gitt deres fedre, og til byen du har utvalgt, og til huset jeg har bygget for ditt navn,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Når de vender om til deg av hele sitt hjerte og hele sin sjel i det land de føres til fangenskap, og de ber mot sitt land som du ga til deres fedre, mot den byen du har utvalgt, og mot det huset som jeg har bygd for ditt navn,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og de vender om til deg med hele sitt hjerte og hele sin sjel i det landet de er bortført til som fanger, og ber mot sitt eget land, det du gav deres fedre, og mot byen du har valgt, og mot huset jeg har bygd for ditt navn,

  • o3-mini KJV Norsk

    om de vender seg til deg med hele sitt hjerte og sin sjel i fangenskapets land, det landet de er ført til, og ber om sitt land, som du ga deres fedre, om byen du utvalgte, og om huset jeg har bygd til ære for ditt navn;

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og de vender om til deg med hele sitt hjerte og hele sin sjel i det landet de er bortført til som fanger, og ber mot sitt eget land, det du gav deres fedre, og mot byen du har valgt, og mot huset jeg har bygd for ditt navn,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    og de da vender tilbake til deg av hele sitt hjerte og hele sin sjel i det fangenskapslandet de er blitt ført bort til, og de ber, vendt mot sitt land som du gav deres fedre, mot byen du har valgt, og huset jeg har bygd for ditt navn,

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    og de vender helt om til deg av hele sitt hjerte og hele sin sjel i sine fienders land, hvor de er ført i fangenskap, og de ber mot deres land som du har gitt deres fedre, byen som du har valgt, og huset som jeg har bygget for ditt navn,

  • Original Norsk Bibel 1866

    og de omvende sig til dig i deres ganske Hjerte og i deres ganske Sjæl i deres Fængsels Land, hvor man holder dem fangne, og de bede mod Veien til deres Land, som du haver givet deres Fædre, og til Staden, som du udvalgte, og til Huset, som jeg haver bygget dit Navn,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and toward the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:

  • KJV 1769 norsk

    hvis de vender om til deg med hele sitt hjerte og hele sin sjel i landet der de er bortført som fanger, og ber mot sitt land som du ga deres fedre, og mot byen du har valgt, og det huset jeg har bygd for ditt navn,

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    If they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have been carried captive, and pray toward their land, which you gave to their fathers, and toward the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name:

  • King James Version 1611 (Original)

    If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and toward the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvis de vender tilbake til deg med hele sitt hjerte og med hele sin sjel i det landet hvor de er tatt til fange, og ber mot sitt land, som du gav deres fedre, og byen som du har valgt, og huset som jeg har bygd for ditt navn,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    når de da vender om til deg av hele sitt hjerte og hele sin sjel i fangenskaps landet de er ført til, og ber i retning av sitt land som du ga fedrene deres, byen du valgte, og huset jeg har bygd for ditt navn,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    hvis de vender seg til deg med hele sitt hjerte og hele sin sjel i fangenskapens land, hvor de er holdt fanger, og de ber mot sitt eget land, som du ga deres fedre, mot byen du har valgt, og mot huset jeg har bygd for ditt navn;

  • Norsk oversettelse av BBE

    når de med hele sitt hjerte og sinn omvender seg i fangenskapens land, og vender sine bønner mot sitt land, som du ga deres fedre, og mot byen du har utvalgt, og huset jeg har bygd for ditt navn,

  • Coverdale Bible (1535)

    and so turne them selues vnto ye with all their hert and with all their soule in the londe of their captiuyte, wherin they are presoners: and make their prayer towarde the waye of their owne londe, which thou gauest vnto their fathers, and towarde the cite which thou hast chosen, and towarde the house that I haue buylded vnto thy name:

  • Geneva Bible (1560)

    If they turne againe to thee with all their heart, and with all their soule in the land of their captiuitie, whither they haue caryed them captiues, and pray toward their land, which thou gauest vnto their fathers, & toward the citie which thou hast chosen, and toward the house which I haue built for thy Name,

  • Bishops' Bible (1568)

    And turne againe to thee with all their heart and all their soule in the lande of their captiuitie where they kepe them in bondage, and so pray towarde their land whiche thou gauest vnto their fathers, euen toward the citie which thou hast chosen, & toward the house whiche I haue buylt for my name:

  • Authorized King James Version (1611)

    If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and [toward] the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:

  • Webster's Bible (1833)

    if they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have carried them captive, and pray toward their land, which you gave to their fathers, and the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    yea, they have turned back unto Thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their captivity, whither they have taken them captive, and they have prayed the way of their land that Thou hast given to their fathers, and of the city that Thou hast chosen, and of the house that I have built for Thy name:

  • American Standard Version (1901)

    if they return unto thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have carried them captive, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name:

  • Bible in Basic English (1941)

    If with all their heart and soul they are turned again to you, in the land where they are prisoners, the land where they have been taken, and make their prayers, turning their eyes to their land which you gave to their fathers, and to the town which you took for yourself, and the house which I have made for your name:

  • World English Bible (2000)

    if they return to you with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, where they have carried them captive, and pray toward their land, which you gave to their fathers, and the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name:

  • NET Bible® (New English Translation)

    When they return to you with all their heart and being in the land where they are held prisoner and direct their prayers toward the land you gave to their ancestors, your chosen city, and the temple I built for your honor,

Referenced Verses

  • Deut 30:2-6 : 2 and you return to the LORD your God and obey His voice with all your heart and soul, you and your children, according to all that I command you today, 3 then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you. He will gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you. 4 Even if you are exiled to the ends of the heavens, the LORD your God will gather you from there, and He will bring you back from there. 5 The LORD your God will bring you into the land that your ancestors possessed, and you will possess it. He will make you more prosperous and numerous than your ancestors. 6 The LORD your God will circumcise your heart and the hearts of your descendants, so that you will love the LORD your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
  • 2 Chr 6:34 : 34 When Your people go out to war against their enemies, wherever You send them, and they pray to You toward this city which You have chosen and the house I have built for Your name,
  • 2 Chr 33:11-13 : 11 So the LORD brought against them the commanders of the army of the king of Assyria. They captured Manasseh with hooks, bound him with bronze shackles, and took him to Babylon. 12 When he was in distress, he sought the favor of the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his ancestors. 13 He prayed to Him, and the LORD was moved by his entreaty and heard his plea. He brought Manasseh back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD is God.
  • Jer 29:12-14 : 12 Then you will call upon me and come and pray to me, and I will listen to you. 13 You will seek me and find me when you search for me with all your heart. 14 I will be found by you—this is the LORD's declaration—and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and places where I have banished you—this is the LORD's declaration. I will bring you back to the place from which I exiled you.
  • Dan 6:10 : 10 So King Darius signed the written decree and the edict.
  • Dan 9:3-4 : 3 So I turned my attention to the Lord God, seeking Him in prayer and petitions, with fasting, sackcloth, and ashes. 4 I prayed to the LORD my God and confessed: 'O Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant of steadfast love with those who love Him and keep His commandments,
  • Hos 14:1-4 : 1 Samaria will be found guilty, for she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their infants will be dashed to pieces, and their pregnant women will be ripped open. 2 Return, Israel, to the LORD your God, for you have stumbled because of your sins. 3 Take words with you and return to the LORD. Say to him: 'Forgive all our sins and receive us graciously, that we may offer the sacrifice of our lips.' 4 Assyria cannot save us; we will not ride on horses. We will no longer call what we have made with our hands 'our gods.' In you the orphan finds mercy.
  • Joel 2:12-13 : 12 Even now, declares the LORD, return to me with all your heart, with fasting, weeping, and mourning. 13 Tear open your hearts, not your garments, and return to the LORD your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger, abounding in steadfast love, and he relents from sending calamity.