Verse 1

Since we have these promises, beloved, let us cleanse ourselves from every defilement of body and spirit, completing holiness in the fear of God.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Da vi derfor har disse løftene, kjære venner, la oss rense oss fra all urenhet i kjødet og ånden, og fullende hellighet i Guds frykt.

  • NT, oversatt fra gresk

    Så derfor, kjære, når vi har disse løftene, la oss rense oss fra all urenhet i kropp og sjel, og strebe etter å bli helliget med ærefrykt for Gud.

  • Norsk King James

    Når vi nå har disse løftene, elskede, la oss rense oss fra all urenhet i kropp og ånd, og utvikle hellighet med respekt for Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Derfor, kjære venner, siden vi har slike løfter, la oss rense oss fra all urenhet i kropp og sjel, og oppnå full hellighet i frykt for Gud.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Etter å ha disse løftene, kjære elskede, la oss rense oss selv fra all urenhet av kjødet og ånden, og fullføre hellighet i frykt for Gud.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Derfor, kjære venner, la oss rense oss fra all flekk av kropp og ånd, og fullføre hellighet i frykt for Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Når vi har disse løftene, kjære elskede, la oss rense oss fra all urenhet i både kropp og ånd, og fullkommengjøre hellighet i ærefrykt for Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Siden vi har disse løfter, kjære, la oss rense oss fra all urenhet i både legeme og ånd, og fullbyrde hellighet i frykten for Gud.

  • gpt4.5-preview

    Da vi nå har disse løftene, kjære venner, la oss rense oss selv fra all urenhet på kropp og ånd, og fullføre helliggjørelsen i frykt for Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da vi nå har disse løftene, kjære venner, la oss rense oss selv fra all urenhet på kropp og ånd, og fullføre helliggjørelsen i frykt for Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Derfor, kjæreste venner, når vi har disse løftene, la oss rense oss selv fra all urenhet i kropp og ånd, idet vi fullender hellighet i frykt for Gud.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Så da vi har disse løftene, kjære, la oss rense oss fra all besmittelse av kropp og ånd, idet vi fullbyrder hellighet i gudsfrykt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derfor, efterdi vi have saadanne Forjættelser, I Elskelige! saa lader os rense os selv fra al Kjødets og Aandens Besmittelse og fuldende (vor) Helliggjørelse i Guds Frygt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.

  • KJV 1769 norsk

    Siden vi har disse løftene, kjære elskede, la oss rense oss selv fra all urenhet av kjøtt og ånd, og alltid strebe etter hellighet i frykt for Gud.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.

  • King James Version 1611 (Original)

    Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Derfor, kjære, la oss rense oss fra all urenhet i kjøtt og ånd ved å fullbyrde hellighet i frykt for Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Når vi da har disse løftene, kjære, la oss rense oss fra all urenhet av kropp og ånd, og fullende vår helliggjørelse i frykt for Gud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da vi har disse løftene, kjære, la oss rense oss fra alt som besmitter kropp og ånd, og fullkomne hellighet i frykt for Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Fordi Gud vil gi oss slike belønninger, kjære brødre, la oss rense oss fra all ondskap i kjøtt og ånd, og bli fullstendig hellige i frykt for Gud.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Seynge that we have soche promeses derely beloved let vs clense oure selves from all fylthynes of the flesshe and sprete and growe vp to full holynes in ye feare of God.

  • Coverdale Bible (1535)

    Seynge now that we haue soch promyses (dearly beloued) let vs clense oureselues from all fylthynes of the flesh and sprete, and growe vp to full holynes in ye feare of God.

  • Geneva Bible (1560)

    Seing then we haue these promises, dearely beloued, let vs clense our selues from all filthinesse of the flesh and spirit, and finish our sanctification in the feare of God.

  • Bishops' Bible (1568)

    Seyng that we haue these promises (dearely beloued) let vs clense our selues from all fylthynesse of the flesshe & spirite, and growe vp to full holynesse in the feare of God.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.

  • Webster's Bible (1833)

    Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Having, then, these promises, beloved, may we cleanse ourselves from every pollution of flesh and spirit, perfecting sanctification in the fear of God;

  • American Standard Version (1901)

    Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.

  • Bible in Basic English (1941)

    Because God, then, will give us such rewards, dear brothers, let us make ourselves clean from all evil of flesh and spirit, and become completely holy in the fear of God.

  • World English Bible (2000)

    Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Self-Purification Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves from everything that could defile the body and the spirit, and thus accomplish holiness out of reverence for God.

Referenced Verses

  • Prov 8:13 : 13 The fear of the LORD is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behavior, and perverse speech.
  • 1 Thess 4:7 : 7 For God has not called us to impurity but to live in holiness.
  • 1 Pet 2:11 : 11 Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to abstain from fleshly desires, which wage war against the soul.
  • 2 Pet 1:4-8 : 4 Through these, He has given us His very great and precious promises, so that through them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption in the world caused by evil desires. 5 For this very reason, make every effort to add to your faith virtue; to virtue, knowledge; 6 to knowledge, self-control; to self-control, perseverance; to perseverance, godliness; 7 to godliness, brotherly love; and to brotherly love, love. 8 For if these qualities are yours and are increasing, they will keep you from being ineffective or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
  • Heb 4:1 : 1 Therefore, let us be cautious lest any of you seem to have fallen short of the promise of entering His rest.
  • Heb 12:28 : 28 Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful and so worship God acceptably with reverence and awe,
  • Jas 4:8 : 8 Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • Phil 3:12-15 : 12 Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me. 13 Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead, 14 I press on toward the goal to win the prize of the upward call of God in Christ Jesus. 15 Let all of us who are mature think this way. And if in anything you think differently, that too God will reveal to you.
  • 2 Cor 6:17-18 : 17 Therefore, 'Come out from among them and be separate,' says the Lord. 'Touch no unclean thing, and I will receive you.' 18 And, 'I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters,' says the Lord Almighty.
  • Ezek 36:25-26 : 25 I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols. 26 I will give you a new heart and put a new spirit within you. I will remove your heart of stone and give you a heart of flesh.
  • Ps 51:10 : 10 Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
  • 1 John 3:3 : 3 And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.
  • Ps 119:9 : 9 How can a young person keep their way pure? By living according to Your word.
  • 2 Chr 19:9 : 9 He gave them these orders: 'You must act in the fear of the LORD, faithfully and with a whole heart.'
  • Ps 19:9 : 9 The precepts of the LORD are right, bringing joy to the heart; the commandment of the LORD is clear, giving light to the eyes.
  • Prov 30:12 : 12 There is a generation that is pure in its own eyes, yet it is not cleansed from its filth.
  • Isa 1:16 : 16 Wash yourselves and make yourselves clean. Remove your evil deeds from My sight; stop doing evil.
  • Isa 55:7 : 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to the LORD, so that He may have compassion on him, and to our God, for He will abundantly pardon.
  • Jer 4:14 : 14 Wash the evil from your heart, O Jerusalem, so that you may be saved. How long will your wicked thoughts lodge within you?
  • Jer 13:27 : 27 Your adulteries, your lustful neighings, your wicked acts of prostitution on the hills and in the fields—I have seen your detestable behavior. Woe to you, Jerusalem! How much longer will it be before you are made clean?
  • Matt 5:8 : 8 Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  • Prov 16:6 : 6 Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord evil is avoided.
  • Matt 12:33 : 33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for a tree is known by its fruit.
  • 1 Cor 6:20 : 20 You were bought at a price. Therefore glorify God with your body and spirit, which are God's.
  • 2 Cor 1:20 : 20 For as many promises as God has made, they are "Yes" in Christ. And so through Him, the "Amen" is spoken by us to the glory of God.
  • 1 Thess 3:13 : 13 So that He may strengthen your hearts to be blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His holy ones.
  • 1 Thess 5:23 : 23 Now may the God of peace Himself sanctify you entirely, and may your whole spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • 1 Pet 1:22 : 22 Since you have purified your souls by obedience to the truth so that you have sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart.
  • 1 John 1:7 : 7 But if we walk in the light, as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, His Son, cleanses us from all sin.
  • 1 Pet 5:10 : 10 But the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, after you have suffered for a little while, will Himself restore, establish, strengthen, and uphold you.
  • 1 John 1:9 : 9 If we confess our sins, He is faithful and just, and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
  • Titus 2:11-14 : 11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people. 12 It teaches us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously, and godly in the present age, 13 while we await the blessed hope and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ. 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.
  • Eph 2:3 : 3 Among them we all also once lived in the desires of our flesh, carrying out the inclinations of the flesh and of the mind, and we were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
  • Eph 4:12-13 : 12 to equip the saints for the work of ministry, to build up the body of Christ, 13 until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God, into a mature man, to the measure of the stature that belongs to the fullness of Christ.
  • Matt 23:25-26 : 25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence. 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the dish, so that the outside may also become clean.
  • Luke 11:39-40 : 39 Then the Lord said to him, 'Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness. 40 You fools! Did not the one who made the outside also make the inside?
  • Acts 9:31 : 31 Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria enjoyed peace as it was being built up. Walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it was increasing in number.
  • Rom 5:20-6:11 : 20 Now the law was brought in so that the trespass might increase; but where sin increased, grace increased all the more. 21 So that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord. 1 What shall we say then? Shall we continue in sin so that grace may increase? 2 Absolutely not! How can we who died to sin still live in it? 3 Or do you not know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into His death? 4 Therefore, we were buried with Him by baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life. 5 For if we have been united with Him in the likeness of His death, we will certainly also be united with Him in the resurrection. 6 We know this: our old self was crucified with Him so that the body of sin might be rendered powerless, and we would no longer be enslaved to sin. 7 For the one who has died has been freed from sin. 8 Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with Him. 9 We know that Christ, having been raised from the dead, will never die again; death no longer has power over Him. 10 For the death He died, He died to sin once for all time; but the life He lives, He lives to God. 11 So you too consider yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus our Lord.
  • Prov 20:9 : 9 Who can say, 'I have cleansed my heart; I am pure from my sin'?
  • Matt 5:48 : 48 Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
  • Ezek 18:30-32 : 30 Therefore, house of Israel, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign Lord. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall. 31 Rid yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, house of Israel? 32 For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign Lord. Repent and live!
  • Heb 12:23 : 23 to the assembly of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect,