Verse 35
Who among all the gods of these lands has delivered their land out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem from my hand?'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvem blant alle landenes guder har reddet sitt land fra min hånd, at Herren skulle redde Jerusalem fra min hånd?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvem er blant alle gudene i landene som har frelst sitt land ut av min hånd, at Herren skulle frelse Jerusalem ut av min hånd?
Norsk King James
Hvem av alle gudene i verden har klart å redde sitt folk fra min hånd, så Herren kan redde Jerusalem fra min makt?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvem blant alle landenes guder har reddet sitt land fra min hånd, at Herren skulle redde Jerusalem fra min hånd?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvem blant alle gudene i disse landene har frelst sitt land fra min hånd, at Herren skulle frelse Jerusalem fra min hånd?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvem blant alle landenes guder har reddet sitt land fra min hånd, så Herren skulle redde Jerusalem fra min hånd?
o3-mini KJV Norsk
«Hvem av alle landenes guder har noen gang befriet sitt land fra min makt, slik at HERREN kan befri Jerusalem fra min makt?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvem blant alle landenes guder har reddet sitt land fra min hånd, så Herren skulle redde Jerusalem fra min hånd?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvem blant alle landenes guder har reddet sitt land fra min hånd, så Herren skulle redde Jerusalem fra min hånd?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvem blant alle gudene i disse landene har reddet sitt land fra min hånd, så skulle Herren redde Jerusalem fra min hånd?
Original Norsk Bibel 1866
Hvo er iblandt alle Landes Guder, som haver friet deres Land af min Haand, at Herren skulde redde Jerusalem fra min Haand?
King James Version 1769 (Standard Version)
Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?
KJV 1769 norsk
Hvem av alle landenes guder har greid å frelse sitt land fra min hånd, så Herren skulle redde Jerusalem fra min hånd?»
KJV1611 - Moderne engelsk
Who among all the gods of the lands have delivered their countries from my hand, that the LORD should deliver Jerusalem from my hand?
King James Version 1611 (Original)
Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?
Norsk oversettelse av Webster
Hvem er det blant alle landenes guder som har reddet sitt land ut av min hånd? Så hvordan kan Herren frelse Jerusalem ut av min hånd?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvem er blant alle landenes guder som har levert sitt land fra min hånd, slik at Herren skulle frelse Jerusalem fra min hånd?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvem blant alle gudene i landene har friet sitt land ut av min hånd, så Herren skulle fri Jerusalem ut av min hånd?
Norsk oversettelse av BBE
Hvem blant alle gudene i disse landene har greid å redde sitt land fra min hånd, så dere kunne tro at Herren vil redde Jerusalem fra min hånd?
Coverdale Bible (1535)
Where is there one god amonge the goddes of all londes, which hath delyuered his londe fro my hande? that the LORDE shulde delyuer Ierusalem fro my hande.
Geneva Bible (1560)
Who are they among all the gods of the nations, that haue deliuered their lande out of mine hand, that the Lorde should deliuer Ierusalem out of mine hand?
Bishops' Bible (1568)
And what god is among al the gods of the nations, that hath deliuered his land out of myne hande? Shall the Lorde deliuer Hierusalem out of myne hande?
Authorized King James Version (1611)
Who [are] they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand?
Webster's Bible (1833)
Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that Yahweh should deliver Jerusalem out of my hand?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Who `are they' among all the gods of the lands that have delivered their land out of my hand, that Jehovah doth deliver Jerusalem out of my hand?'
American Standard Version (1901)
Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that Jehovah should deliver Jerusalem out of my hand?
Bible in Basic English (1941)
Who among all the gods of these countries have kept their country from falling into my hands, to give cause for the thought that the Lord will keep Jerusalem from falling into my hands?
World English Bible (2000)
Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that Yahweh should deliver Jerusalem out of my hand?'"
NET Bible® (New English Translation)
Who among all the gods of the lands has rescued their lands from my power? So how can the LORD rescue Jerusalem from my power?’”
Referenced Verses
- Dan 3:15 : 15 Now, if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, to fall down and worship the statue I made, very good. But if you do not worship it, you will immediately be thrown into the blazing fiery furnace. And who is the god who can rescue you from my hands?'
- Exod 5:2 : 2 But Pharaoh replied, "Who is the Lord that I should obey him and let Israel go? I do not know the Lord, and I will not let Israel go."
- 2 Kgs 19:17 : 17 Truly, Lord, the kings of Assyria have devastated the nations and their lands.
- 2 Chr 32:15 : 15 Now do not let Hezekiah deceive you or mislead you in this way, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand or the hand of my ancestors. How much less will your God save you from my hand?
- Job 15:25-26 : 25 For he has stretched out his hand against God and boasts arrogantly against the Almighty. 26 He rushes against Him defiantly, with a sturdy shield for the thickness of his defense.
- Ps 2:1-2 : 1 Why do the nations rage and the peoples plot in vain? 2 The kings of the earth take their stand, and the rulers gather together against the Lord and against His Anointed One.
- Isa 10:15 : 15 Does the axe exalt itself above the one who wields it? Or does the saw boast against the one who moves it? It would be like a rod waving the one who lifts it, or a staff acting as though it were not made of wood.
- Isa 37:23-29 : 23 Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! 24 Through your servants you have mocked the Lord. You have said, "With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost parts of Lebanon. I have cut down its tallest cedars and its choicest cypress trees. I have reached its remotest heights, the densest of its forests. 25 I dug wells and drank water; with the soles of my feet, I dried up all the rivers of Egypt. 26 Have you not heard? From long ago, I planned it; from ancient times, I designed it. Now I have brought it to pass, that you should turn fortified cities into heaps of ruins. 27 Their inhabitants, stripped of strength, were dismayed and put to shame. They were like grass in the field, tender green shoots, grass on the housetops, scorched before it grows up. 28 But I know your sitting down, your going out and coming in, and your raging against Me. 29 Because of your raging against Me and your arrogance that has reached My ears, I will put My hook in your nose and My bridle in your lips, and I will turn you back by the way you came.