Verse 8
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled and shook because he was angry.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da skalv jorden, og himmelens grunnvoller rystet, for han var sint.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da rystet og skalv jorden, himmelens grunnvoller beveget seg og skalv, fordi han var vred.
Norsk King James
Da rystet jorden og skalv; himmelens grunnvoller beveget seg og rystet, fordi han var vred.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jorden skalv og ristet, himmelens fundamenter beveget seg, og de skalv, for han var vred.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da skalv og ristet jorden, himmelens grunnvoller beveget seg, de ristet fordi han var harm.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da rystet og skalv jorden; himmelens grunnvoller ble satt i bevegelse og ristet, for han var vred.
o3-mini KJV Norsk
Da skalv og dirret jorden, og himmelens fundamenter rystet, fordi han var vred.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da rystet og skalv jorden; himmelens grunnvoller ble satt i bevegelse og ristet, for han var vred.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv og ble rystet fordi han var vred.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da skalv og rystet jorden, himmelens grunnvoller skalv, de rystet fordi han var vred.
Original Norsk Bibel 1866
Og Jorden bævede og rystede, Himmelens Grundvolde bevægedes, og de bævede, thi han var vred.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
KJV 1769 norsk
Da skalv jorden og ristet; himmelens grunnvoller beveget og ristet seg, fordi han var harm.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was angry.
King James Version 1611 (Original)
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Norsk oversettelse av Webster
Da skalv og rystet jorden, Himmelens grunnvoller skalv og ble rystet, for han var vred.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da rystet og skalv jorden, himmelens grunnvoller ble roket og ristet, for han var harm!
Norsk oversettelse av ASV1901
Da ristet jorden og skalv, himmelfundamentene bevet og ble rystet, for han var vred.
Norsk oversettelse av BBE
Da skaket jorden voldsomt; himmelens grunnvoller beveget seg og ristet, for han var harm.
Coverdale Bible (1535)
The earth trembled and quaked, the foundacions of the heauen shoke and moued, because he was wroth.
Geneva Bible (1560)
Then the earth trembled and quaked: the foundations of the heauens mooued and shooke, because he was angrie.
Bishops' Bible (1568)
The earth trembled and quaked: the foundations of heauen moued & shooke when he was angry.
Authorized King James Version (1611)
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Webster's Bible (1833)
Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked Were shaken, because he was angry.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
American Standard Version (1901)
Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
Bible in Basic English (1941)
Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
World English Bible (2000)
Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
NET Bible® (New English Translation)
The earth heaved and shook; the foundations of the sky trembled. They heaved because he was angry.
Referenced Verses
- Ps 97:4 : 4 His lightnings light up the world; the earth sees and trembles.
- Judg 5:4 : 4 O Lord, when You went out from Seir, when You marched from the fields of Edom, the earth trembled, and the heavens poured down, the clouds poured down water.
- Job 26:11 : 11 The pillars of heaven tremble and are astounded at his rebuke.
- Ps 77:18 : 18 The clouds poured out water; the skies gave forth sound; Your arrows flashed back and forth.
- Ps 18:7 : 7 In my distress, I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple, He heard my voice, and my cry for help came into His ears.
- Nah 1:5 : 5 The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
- Hab 3:6-9 : 6 He stood and shook the earth; He looked and startled the nations. The ancient mountains crumbled; the everlasting hills sank low. His ways are eternal. 7 I saw the tents of Cushan in distress; the dwellings of Midian trembled. 8 Was the LORD angry with the rivers? Was Your wrath against the streams? Was Your rage against the sea when You rode with Your horses, Your victorious chariots? 9 You uncovered Your bow; you called for many arrows. Selah. You split the earth with rivers. 10 The mountains saw You and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its hands high. 11 The sun and moon stood still in their places at the light of Your arrows as they flew, at the flash of Your shining spear.
- Matt 27:51 : 51 Suddenly, the curtain of the temple was torn in two from top to bottom, the earth quaked, and the rocks were split.
- Matt 28:2 : 2 Suddenly, there was a great earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven. Approaching the tomb, he rolled away the stone and sat on it.
- Acts 4:31 : 31 After they prayed, the place where they were gathered was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.