Verse 2
So the king said to Joab, the commander of the army who was with him, "Go through all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and enroll the people, so that I may know how many there are."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kongen sa til Joab, generalen for hæren som var med ham: 'Reis rundt i alle Israels stammer, fra Dan til Beer-Sjeba, og tell innbyggerne for å finne ut hvor mange de er.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For kongen sa til Joab, hærføreren som var med ham: «Gå nå gjennom alle stammene i Israel, fra Dan til Beersheba, og tell folket, så jeg kan vite antallet av dem.»
Norsk King James
For kongen sa til Joab, lederen for hæren som var med ham: Gå nå gjennom alle Israels stammer, fra Dan til Beersheba, og tell folkene, så jeg kan få vite hvor mange det er.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kongen sa da til Joab, hærføreren som var hos ham: Vær så snill å dra rundt til alle Israels stammer fra Dan til Beersheba og tell folket, slik at jeg kan vite hvor mange det er.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kongen sa til Joab, hærføreren som var med ham: 'Dra omkring i alle Israels stammer fra Dan til Beer-Sjeba, og tell folket, så jeg kan vite folketallet.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kongen sa til Joab, hærføreren som var med ham: Gå nå gjennom alle Israels stammer, fra Dan til Beersheba, og tell folket, så jeg kan vite hvor mange de er.
o3-mini KJV Norsk
For kongen sa til Joab, hærførerens leder, som var med ham: «Gå nå gjennom alle Israels stammer, fra Dan helt til Beer-Seba, og tell folket, så jeg kan kjenne antallet.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kongen sa til Joab, hærføreren som var med ham: Gå nå gjennom alle Israels stammer, fra Dan til Beersheba, og tell folket, så jeg kan vite hvor mange de er.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kongen sa da til Joab, hærføreren som var med ham: 'Gå gjennom alle Israels stammer, fra Dan til Beersheba, og gjør opp en liste over folket så jeg kan vite antallet blant folket.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da sa kongen til Joab, hærføreren som var med ham: 'Gå gjennom alle Israels stammer fra Dan til Beersheba og opptell folket, så jeg kan vite antallet av dem.'
Original Norsk Bibel 1866
Og Kongen sagde til Joab, Stridshøvedsmanden, som var hos ham: Kjære, gak omkring i alle Israels Stammer fra Dan og indtil Beershaba, og tæller Folket, at jeg kan vide Folkets Tal.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.
KJV 1769 norsk
Kongen sa til Joab, hærføreren som var hos ham: «Gå nå gjennom alle Israels stammer, fra Dan til Be’er-Sheba, og tell folket, så jeg kan vite hvor mange de er.»
KJV1611 - Moderne engelsk
For the king said to Joab the captain of the army, who was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan to Beersheba, and count the people, that I may know the number of the people.
King James Version 1611 (Original)
For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.
Norsk oversettelse av Webster
Kongen sa til Joab, hærføreren som var med ham: Dra nå rundt blant alle Israels stammer, fra Dan til Beersheba, og tell folket, så jeg kan vite hvor mange de er.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kongen sa til Joab, hærføreren, "Gå gjennom alle Israels stammer, fra Dan til Beer-Sheba, og tell folket, så jeg kan få vite hvor mange de er."
Norsk oversettelse av ASV1901
Kongen sa til Joab, hærføreren som var hos ham: Gå nå rundt til alle Israels stammer, fra Dan til Be'er-Sheba, og tell folket, så jeg kan få vite antallet av dem.
Norsk oversettelse av BBE
Kongen sa til Joab og hærførerne som var med ham: Gå nå gjennom alle Israels stammer, fra Dan til Beer-Sjeba, og tell folket, så jeg kan vite hvor mange de er.
Coverdale Bible (1535)
And the kynge sayde vnto Ioab ye chefe captayne of his hoost: Go aboute in all the trybes of Israel, from Dan vnto Berseba, and nombre the people, that I maye knowe how many they be.
Geneva Bible (1560)
For the King said to Ioab the captaine of the hoste, which was with him, Goe speedily now through all the tribes of Israel, from Dan euen to Beer-sheba, and nomber ye the people, that I may knowe the nomber of the people.
Bishops' Bible (1568)
For the king sayde to Ioab the captaine of the hoast which was with him: Go thou abrode now throughout al the tribes of Israel, euen from Dan to Beerseba, and number ye the people, that I may knowe the number of them.
Authorized King James Version (1611)
For the king said to Joab the captain of the host, which [was] with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.
Webster's Bible (1833)
The king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now back and forth through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number you the people, that I may know the sum of the people.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the king saith unto Joab, head of the host that `is' with him, `Go to and fro, I pray thee, through all the tribes of Israel, from Dan even unto Beer-Sheba, and inspect ye the people -- and I have known the number of the people.'
American Standard Version (1901)
And the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now to and fro through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number ye the people, that I may know the sum of the people.
Bible in Basic English (1941)
And the king said to Joab and the captains of the army, who were with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan as far as Beer-sheba, and have all the people numbered, so that I may be certain of the number of the people.
World English Bible (2000)
The king said to Joab the captain of the army, who was with him, "Now go back and forth through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number the people, that I may know the sum of the people."
NET Bible® (New English Translation)
The king told Joab, the general in command of his army,“Go through all the tribes of Israel from Dan to Beer Sheba and muster the army, so I may know the size of the army.”
Referenced Verses
- 2 Sam 3:10 : 10 I will transfer the kingdom from the house of Saul and establish David's throne over Israel and Judah, from Dan to Beersheba.
- Judg 20:1 : 1 Then all the Israelites went out, and the entire assembly came together as one man, from Dan to Beersheba and the land of Gilead, to the LORD at Mizpah.
- 2 Sam 20:23 : 23 Joab was in charge of the entire army of Israel, while Benaiah son of Jehoiada commanded the Cherethites and the Pelethites.
- 2 Sam 23:37 : 37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
- 1 Chr 21:2 : 2 So David said to Joab and the commanders of the army, "Go and count the people of Israel from Beersheba to Dan, and report back to me so that I may know their number."
- 2 Chr 32:25-26 : 25 But Hezekiah did not respond to the kindness shown to him, for his heart was proud. Therefore, wrath came upon him and upon Judah and Jerusalem. 26 However, Hezekiah humbled himself, along with the inhabitants of Jerusalem, so the LORD's wrath did not come upon them during Hezekiah's days.
- 2 Chr 32:31 : 31 However, regarding the envoys sent by the rulers of Babylon to inquire about the miraculous sign that had occurred in the land, God left Hezekiah to test him and to know what was in his heart.
- Prov 29:23 : 23 A man's pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
- Jer 17:5 : 5 This is what the LORD says: Cursed is the one who trusts in man, who depends on flesh for strength and whose heart turns away from the LORD.
- 2 Cor 12:7 : 7 And because of the extraordinary revelations, so that I might not become conceited, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to torment me, so that I would not become conceited.
- 2 Sam 8:16 : 16 Joab son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder.
- 2 Sam 17:11 : 11 'This is my advice: Gather all Israel to you, from Dan to Beersheba, as numerous as the sand on the seashore, and you yourself lead them into battle.'
- 2 Sam 2:13 : 13 Joab son of Zeruiah and David's servants also went out and met them by the pool of Gibeon. They sat down, one group on one side of the pool and the other group on the opposite side.
- Deut 8:13-14 : 13 When your herds and flocks have multiplied, and your silver and gold have increased, and all that you have has multiplied, 14 then your heart may grow proud, and you might forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.