Verse 4
Cornelius gazed at him in fear and asked, 'What is it, Lord?' The angel replied, 'Your prayers and your acts of charity have ascended as a memorial offering before God.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da han så på ham, ble han redd og sa: Hva er det, Herre? Og han sa til ham: Dine bønner og dine almiser har steget opp til minne foran Gud.
NT, oversatt fra gresk
Han stirret på ham og ble veldig redd og sa: «Hva er det, Herre?» Engelen svarte: «Dine bønner og dine almissers gjerninger har steget opp for Gud som et minne.»
Norsk King James
Og da han så på ham, ble han redd og sa: Hva er det, Herre? Og engelen sa til ham: Dine bønner og dine gaver er kommet opp som minne foran Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han stirret på ham og ble forskrekket, og sa: Hva er det, Herre? Engelen svarte: Dine bønner og almisser er blitt lagt merke til av Gud som en påminnelse.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da han stirret på ham, og ble redd, sa han: Hva er det, Herre? Og han sa til ham: Dine bønner og dine almisser er kommet opp til minne for Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Skrekkslagen stirret han på engelen og sa: Hva er det, herre? Da svarte engelen: Dine bønner og dine velgjerninger har steget opp som et minne for Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da han så på ham, ble han redd og sa: Hva er det, Herre? Og han sa til ham: Dine bønner og dine almisser er kommet opp som et minne foran Gud.
o3-mini KJV Norsk
Da han så på engelen, ble han redd og spurte: 'Hva er det, Herre?' Og engelen sa til ham: 'Dine bønner og din veldedighet er blitt opptalt for Gud.'
gpt4.5-preview
Da han så på ham, ble han redd og spurte: «Hva er det, Herre?» Engelen svarte ham: «Dine bønner og dine almisser har steget opp til Gud som et minne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da han så på ham, ble han redd og spurte: «Hva er det, Herre?» Engelen svarte ham: «Dine bønner og dine almisser har steget opp til Gud som et minne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Skjelvende så han på engelen og spurte: Hva er det, Herre? Engel svarte: Dine bønner og dine almisser har steget opp som et minne for Guds ansikt.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han stirret på ham og ble grepet av frykt og sa: 'Hva er det, Herre?' Og engelen sa til ham: 'Dine bønner og dine almisser er steget opp som et minne for Gud.'
Original Norsk Bibel 1866
Men han saae stivt paa ham, og blev forfærdet og sagde: Hvad er det, Herre? Han sagde til ham: Dine Bønner og dine Almisser ere stegne op til Ihukommelse for Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
KJV 1769 norsk
Og da han så på ham, ble han redd og sa: Hva er det, Herre? Og engelen sa til ham: Dine bønner og dine almisser er blitt husket for Guds åsyn.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when he looked at him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said to him, Your prayers and your alms have come up for a memorial before God.
King James Version 1611 (Original)
And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
Norsk oversettelse av Webster
Han stirret skrekkslagen på engelen og sa: "Hva er det, Herre?" Engelen svarte: "Dine bønner og gaver til de trengende er blitt hørt av Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han så på engelen med frykt og sa, 'Hva er det, Herre?' Og engelen sa til ham: 'Dine bønner og dine gode gjerninger har blitt husket for Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han festet blikket på ham, ble forskrekket og sa: Hva er det, Herre? Og han sa til ham: Dine bønner og dine almisser er blitt husket for Guds åsyn.
Norsk oversettelse av BBE
Han så på ham i frykt og sa: Hva er det, Herre? Og engelen sa til ham: Dine bønner og gaver har nådd opp til Gud, og han har husket dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
When he looked on him he was afrayde and sayde: what is it LORde? He sayde vnto him. Thy prayers and thy almeses ar come vp into remembraunce before God.
Coverdale Bible (1535)
He loked vpon him, and was afrayed, and sayde: LORDE, what is it? He sayde vnto him: Thy prayers & thine allmesses are come vp in to remebraunce before God.
Geneva Bible (1560)
But when hee looked on him, hee was afrayd, and sayd, What is it, Lord? And he sayd vnto him, Thy prayers & thine almes are come vp into remembrance before God.
Bishops' Bible (1568)
And when he loked on hym, he was afrayde, and sayde: What is it Lorde? And he sayde vnto hym: Thy prayers and thyne almes, are come vp into remembraunce before God.
Authorized King James Version (1611)
And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
Webster's Bible (1833)
He, fastening his eyes on him, and being frightened, said, "What is it, Lord?" He said to him, "Your prayers and your gifts to the needy have gone up for a memorial before God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he having looked earnestly on him, and becoming afraid, said, `What is it, Lord?' And he said to him, `Thy prayers and thy kind acts came up for a memorial before God,
American Standard Version (1901)
And he, fastening his eyes upon him, and being affrighted, said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are gone up for a memorial before God.
Bible in Basic English (1941)
And he, looking on him in fear, said, What is it, Lord? And he said to him, Your prayers and your offerings have come up to God, and he has kept them in mind.
World English Bible (2000)
He, fastening his eyes on him, and being frightened, said, "What is it, Lord?" He said to him, "Your prayers and your gifts to the needy have gone up for a memorial before God.
NET Bible® (New English Translation)
Staring at him and becoming greatly afraid, Cornelius replied,“What is it, Lord?” The angel said to him,“Your prayers and your acts of charity have gone up as a memorial before God.
Referenced Verses
- Heb 6:10 : 10 For God is not unjust to forget your work and the love you have shown for His name, having served and continuing to serve the saints.
- Acts 9:5-6 : 5 He said, "Who are You, Lord?" The Lord replied, "I am Jesus, whom you are persecuting. It is hard for you to kick against the goads." 6 Trembling and astonished, he said, "Lord, what do You want me to do?" The Lord said to him, "Get up and go into the city, and it will be told to you what you must do."
- Acts 10:31 : 31 He said, 'Cornelius, your prayer has been heard, and your acts of charity have been remembered before God.
- Mal 3:16 : 16 Then those who feared the Lord spoke to one another, and the Lord paid attention and listened. A book of remembrance was written before him for those who fear the Lord and honor his name.
- Luke 1:12-13 : 12 When Zechariah saw him, he was startled, and fear fell upon him. 13 But the angel said to him, "Do not be afraid, Zechariah, because your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to name him John.
- Luke 1:29 : 29 But she was deeply troubled by his words and wondered what kind of greeting this could be.
- Luke 24:5 : 5 The women were terrified and bowed their faces to the ground, but the men said to them, "Why are you looking for the living one among the dead?"
- Matt 26:13 : 13 Truly I tell you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.
- 1 Sam 3:10 : 10 The Lord came, stood there, and called as he had before: "Samuel! Samuel!" And Samuel said, "Speak, for your servant is listening."
- 2 Chr 6:33 : 33 then hear from heaven, from Your dwelling place. Do according to all that the foreigner asks of You, so that all the peoples of the earth may know Your name and fear You, as Your people Israel do, and may know that this house I have built is called by Your name.
- 2 Chr 32:24 : 24 In those days Hezekiah became very sick, to the point of death. He prayed to the LORD, who answered him and gave him a miraculous sign.
- Ps 141:2 : 2 May my prayer be set before You like incense, and the lifting of my hands like the evening offering.
- Isa 43:26 : 26 Remind Me; let us argue the matter together. State your case, so that you may be justified.
- Isa 45:19 : 19 I have not spoken in secret, in a land of darkness; I have not said to Jacob's descendants, 'Seek me in vain.' I, the LORD, speak the truth and declare what is right.
- Dan 10:11 : 11 He said to me, 'Daniel, you who are highly esteemed, understand the words that I am speaking to you. Stand upright, for I have now been sent to you.' When he said this to me, I stood up, trembling.
- Acts 22:10 : 10 I asked, ‘What should I do, Lord?’ The Lord told me, ‘Get up and go into Damascus. There you will be told everything that has been assigned for you to do.’
- Phil 4:6 : 6 Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
- Phil 4:18 : 18 I have received full payment, and more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
- Rev 8:4 : 4 The smoke of the incense, together with the prayers of God's people, went up before God from the angel's hand.
- Heb 13:16 : 16 And do not forget to do good and to share with others, for such sacrifices are pleasing to God.