Verse 21
After they had preached the gospel in that city and made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da de hadde forkynnet evangeliet for den byen og lært mange, vendte de tilbake til Lystra, Ikonium og Antiokia,
NT, oversatt fra gresk
Da de hadde forkynte evangeliet i byen og gjort mange disipler, vendte de tilbake til Lystra, Ikonion og Antiokia,
Norsk King James
Og da de hadde forkynt evangeliet for den byen og gjort mange mennesker til disipler, vendte de tilbake til Lystra, Ikonium og Antiokia,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da de hadde forkynt evangeliet i denne byen og vunnet mange disipler, vendte de tilbake til Lystra, Iconium og Antiokia,
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da de hadde forkynt evangeliet i den byen og gjort mange til disipler, vendte de tilbake til Lystra, Ikonium og Antiokia.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da de hadde forkynt evangeliet der og vunnet mange for troen, vendte de tilbake til Lystra, Ikonium og Antiokia.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og da de hadde forkynt evangeliet for den byen, og lært mange, vendte de tilbake til Lystra, Ikonium og Antiokia,
o3-mini KJV Norsk
Da de hadde forkynnet evangeliet i den byen og undervist mange, vendte de tilbake til Lystra, Ikonium og Antiokia.
gpt4.5-preview
Da de hadde forkynt evangeliet i den byen og vunnet mange disipler, vendte de tilbake til Lystra, Ikonium og Antiokia.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da de hadde forkynt evangeliet i den byen og vunnet mange disipler, vendte de tilbake til Lystra, Ikonium og Antiokia.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter å ha forkynnet evangeliet i den byen og vunnet mange som disipler, dro de tilbake til Lystra, Ikonium og Antiokia.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De forkynte evangeliet i den byen og vant mange disipler, og deretter vendte de tilbake til lystra, Ikonium og Antiokia,
Original Norsk Bibel 1866
Og der de havde prædiket Evangelium i denne Stad og gjort mange Disciple, vendte de tilbage til Lystra og Iconium og Antiochia,
King James Version 1769 (Standard Version)
And when they had prehed the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
KJV 1769 norsk
Da de hadde forkynt evangeliet i den byen og vunnet mange disipler, vendte de tilbake til Lystra, Ikonium og Antiokia.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when they had preached the gospel to that city and had taught many, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
King James Version 1611 (Original)
And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
Norsk oversettelse av Webster
Da de hadde forkynt evangeliet i den byen og vunnet mange disipler, vendte de tilbake til Lystra, Iconium og Antiokia,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Etter å ha forkynt det gode budskap i den byen og vunnet mange til disipler, vendte de tilbake til Lystra, Iconium og Antiokia,
Norsk oversettelse av ASV1901
Da de hadde forkynt evangeliet i den byen og gjort mange til disipler, vendte de tilbake til Lystra, Ikonium og Antiokia.
Norsk oversettelse av BBE
Og etter å ha gjort mange til disipler ved å forkynne det gode budskap i denne byen, vendte de tilbake til Lystra, Ikonium og Antiokia,
Tyndale Bible (1526/1534)
After they had preached to that cite and had taught many they returned agayne to Lisira and to Iconium and Antioche
Coverdale Bible (1535)
and preached the Gospell vnto the same cite, and taughte many of them. And they wete agayne vnto Lystra, and Iconium and Antioche,
Geneva Bible (1560)
And after they had preached the glad tidings of the Gospel to that citie, and had taught many, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antiochia,
Bishops' Bible (1568)
And when they had preached to that citie, and had taught many, they returned agayne to Lystra, and to Iconium, and Antioche,
Authorized King James Version (1611)
And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and [to] Iconium, and Antioch,
Webster's Bible (1833)
When they had preached the Gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
Young's Literal Translation (1862/1898)
Having proclaimed good news also to that city, and having discipled many, they turned back to Lystra, and Iconium, and Antioch,
American Standard Version (1901)
And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,
Bible in Basic English (1941)
And having made a number of disciples through the preaching of the good news in that town, they went back to Lystra and Iconium and Antioch,
World English Bible (2000)
When they had preached the Good News to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
NET Bible® (New English Translation)
Paul and Barnabas Return to Antioch in Syria After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch.
Referenced Verses
- Acts 13:51 : 51 So they shook the dust off their feet as a testimony against them and went to Iconium.
- Acts 14:1 : 1 At Iconium, Paul and Barnabas went together into the Jewish synagogue and spoke in such a way that a large number of both Jews and Greeks believed.
- Acts 14:19 : 19 But some Jews from Antioch and Iconium arrived, persuaded the crowds, and they stoned Paul and dragged him out of the city, thinking he was dead.
- Acts 14:6 : 6 Paul and Barnabas became aware of it and fled to the cities of Lycaonia—Lystra and Derbe—and the surrounding region.
- Matt 28:19 : 19 'Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,'
- Acts 13:14 : 14 Passing through Perga, they arrived at Antioch in Pisidia. On the Sabbath, they went into the synagogue and sat down.
- Acts 14:8 : 8 In Lystra, there was a man who could not use his feet; he was lame from birth and had never walked.
- Acts 15:36 : 36 After some days, Paul said to Barnabas, "Let us return and visit the brothers in every city where we have proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing."
- Acts 16:2 : 2 Timothy was well spoken of by the believers in Lystra and Iconium.
- 2 Tim 3:11 : 11 You know my persecutions and sufferings—what happened to me in Antioch, Iconium, and Lystra—the persecutions I endured. But the Lord delivered me from all of them.