Verse 17

so that the rest of humanity may seek the Lord, including all the Gentiles who are called by My name, says the Lord, who does these things'

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For at de som er igjen av menneskene skal søke Herren, og alle hedningene, over hvem mitt navn er kalt, sier Herren som gjør alt dette.

  • NT, oversatt fra gresk

    Slik at folkene kan søke Herren, og alle de folkeslagene som er kalt ved mitt navn, sier Herren, som gjør disse tingene.

  • Norsk King James

    Slik at de som er igjen av menneskene kan søke Herren, og alle hedningene som mitt navn er kalt over, sier Herren, som gjør alle disse ting.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    slik at resten av menneskene kan søke Herren, alle hedninger som mitt navn er blitt påkalt over, sier Herren, som gjør alt dette.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    så de øvrige mennesker skal søke Herren, ja, alle hedningene, over hvilke mitt navn er nevnt, sier Herren, som gjør dette.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    slik at resten av menneskene kan søke Herren, ja, alle hedninger som mitt navn er nevnt over, sier Herren, som gjør alt dette.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    for at resten av menneskene skal søke Herren, ja, alle hedningene som mitt navn er nevnt over, sier Herren, han som gjør alle disse ting.

  • o3-mini KJV Norsk

    ‘For at den gjenværende delen av menneskene skal søke Herren, og alle hedningene, som kalles ved mitt navn,’ sier Herren, som utfører alle disse tingene.

  • gpt4.5-preview

    slik at resten av menneskene kan søke Herren, ja alle hedningfolkene som mitt navn er nevnt over, sier Herren som gjør alt dette.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    slik at resten av menneskene kan søke Herren, ja alle hedningfolkene som mitt navn er nevnt over, sier Herren som gjør alt dette.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    slik at resten av menneskene kan søke Herren, alle folkene som jeg har kalt ved mitt navn, sier Herren, som gjør dette:'

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    'for at det som er igjen av menneskene, skal søke Herren, ja, alle hedningene som er kalt med mitt navn, sier Herren som gjør dette.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    paa det at de Øvrige af Menneskene skulle søge Herren, og alle Hedninger, over hvilke mit Navn er nævnet, siger Herren, som gjør alle disse Ting.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things.

  • KJV 1769 norsk

    "slik at resten av menneskene og alle hedninger som bærer mitt navn kan søke Herren, sier Herren, som gjør alle disse tingene."

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    That the rest of mankind might seek the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, says the Lord, who does all these things.

  • King James Version 1611 (Original)

    That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things.

  • Norsk oversettelse av Webster

    slik at resten av menneskene kan søke Herren, alle hedningene som er kalt ved mitt navn, sier Herren, som gjør alt dette.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    slik at resten av mennesker kan søke Herren, alle nasjonene som mitt navn er nevnt over, sier Herren, han som gjør alle disse tingene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    slik at resten av menneskene kan søke Herren, ja, alle hedninger over hvem mitt navn er nevnt,

  • Norsk oversettelse av BBE

    For at resten av menneskene kan søke Herren, alle hedningene som bærer mitt navn,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    that the residue of men might seke after the Lorde and also the gentyls vpo whom my name is named saith ye Lorde which doth all these thinges:

  • Coverdale Bible (1535)

    that the residue of men maye seke after the LORDE: & also the Heythen vpo whom my name is named, sayeth the LORDE, which doth all these thinges.

  • Geneva Bible (1560)

    That the residue of men might seeke after the Lorde, and all the Gentiles vpon whom my Name is called, saith the Lorde which doeth all these things.

  • Bishops' Bible (1568)

    That the residue of men myght seke after the Lorde, and all the gentiles vpon whom my name is called, sayth the Lorde, which doth all these thynges.

  • Authorized King James Version (1611)

    That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things.

  • Webster's Bible (1833)

    That the rest of men may seek after the Lord; All the Gentiles who are called by my name, Says the Lord, who does all these things.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    that the residue of men may seek after the Lord, and all the nations, upon whom My name hath been called, saith the Lord, who is doing all these things.

  • American Standard Version (1901)

    That the residue of men may seek after the Lord, And all the Gentiles, upon whom my name is called,

  • Bible in Basic English (1941)

    So that the rest of men may make search for the Lord, and all the Gentiles on whom my name is named,

  • World English Bible (2000)

    That the rest of men may seek after the Lord; All the Gentiles who are called by my name, Says the Lord, who does all these things.

  • NET Bible® (New English Translation)

    so that the rest of humanity may seek the Lord, namely, all the Gentiles I have called to be my own,’ says the Lord, who makes these things

Referenced Verses

  • Zech 2:11 : 11 Ho! Zion, escape, you who dwell with the Daughter of Babylon.
  • Zech 8:20-23 : 20 This is what the LORD of Hosts says: Again, peoples and inhabitants of many cities will come, 21 and the inhabitants of one city will go to another, saying, ‘Let us go at once to entreat the favor of the LORD and seek the LORD of Hosts. I myself am going.’ 22 And many peoples and strong nations will come to seek the LORD of Hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD. 23 This is what the LORD of Hosts says: In those days, ten men from every language and nation will take hold of the robe of a Jewish man and say, ‘Let us go with you, for we have heard that God is with you.’
  • Hos 2:23 : 23 On that day, I will answer, declares the LORD. I will answer the heavens, and they will answer the earth.
  • Joel 2:32 : 32 And everyone who calls on the name of the LORD will be saved, for on Mount Zion and in Jerusalem there will be deliverance, as the LORD has said, even among the survivors whom the LORD calls.
  • Mic 4:1-2 : 1 In the last days, the mountain of the house of the LORD will be firmly established at the top of the mountains, and it will be raised above the hills, and peoples will stream to it. 2 Many nations will come and say, 'Come, let us go up to the mountain of the LORD and to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways, and we will walk in His paths.’ For the law will go out from Zion and the word of the LORD from Jerusalem.
  • Gen 22:18 : 18 And through your offspring all the nations of the earth will be blessed, because you have obeyed My voice.'
  • Isa 11:10 : 10 In that day, the root of Jesse will stand as a signal for the peoples. The nations will seek him, and his resting place will be glorious.
  • Isa 43:7 : 7 everyone who is called by My name, whom I created for My glory, whom I formed and made.
  • Isa 65:1 : 1 I offered myself to those who did not ask for me; I was found by those who did not seek me. I said, 'Here I am! Here I am!' to a nation that did not call on my name.
  • Isa 66:18-21 : 18 For I know their works and their thoughts; the time is coming to gather all nations and languages. And they will come and see My glory. 19 I will set a sign among them, and I will send some of the survivors to the nations: to Tarshish, Pul, and Lud (those who draw the bow), to Tubal and Javan, and to the distant coastlands that have not heard of My fame or seen My glory. And they will proclaim My glory among the nations. 20 They will bring all your fellow Israelites from all the nations as an offering to the Lord—on horses, in chariots and wagons, on mules and camels—to My holy mountain, Jerusalem, says the Lord, just as the Israelites bring their grain offering in clean vessels to the house of the Lord. 21 And I will also take some of them as priests and Levites, says the Lord.
  • Jer 14:9 : 9 Why are You like a man stunned, like a warrior unable to save? Yet You are in our midst, LORD, and Your name is called upon us. Do not abandon us!
  • Jer 16:19 : 19 LORD, my strength and my fortress, my refuge in the day of trouble! Nations will come to You from the ends of the earth and say, 'Our ancestors inherited nothing but lies, worthless idols that do not profit at all.'
  • Dan 9:19 : 19 Lord, hear! Lord, forgive! Lord, pay attention and act! Do not delay, for Your own sake, my God, because Your city and Your people bear Your name.
  • Isa 45:7-8 : 7 I form the light and create darkness; I make peace and create calamity. I, the LORD, do all these things. 8 Rain down, heavens, from above, and let the clouds pour out righteousness; let the earth open up and salvation spring forth, together with righteousness. I, the LORD, have created it.
  • Isa 49:6-7 : 6 He says, 'It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back the preserved ones of Israel. I will also make you a light to the nations so that you may bring my salvation to the ends of the earth.' 7 This is what the Lord, the Redeemer, the Holy One of Israel, says: To the one despised and abhorred by the nations, to the servant of rulers: Kings will see you and stand to attention, and princes will bow down because of the Lord, who is faithful, the Holy One of Israel, who has chosen you.
  • Isa 19:23-25 : 23 In that day, there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt, and the Egyptians to Assyria, and the Egyptians and Assyrians will worship together. 24 In that day, Israel will join a threefold alliance with Egypt and Assyria—a blessing upon the earth. 25 The LORD of Hosts will bless them, saying, 'Blessed be Egypt My people, Assyria My handiwork, and Israel My inheritance.'
  • Isa 24:15-16 : 15 Therefore, glorify the Lord in the east, and in the coastlands of the sea glorify the name of the Lord, the God of Israel. 16 From the ends of the earth, we hear songs: 'Glory to the Righteous One.' But I said, 'I perish, I perish, woe to me! The treacherous betray, with treachery the treacherous betray.'
  • Gen 48:16 : 16 'The Angel who redeemed me from all harm, may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac. May they grow into a multitude in the midst of the earth.'
  • Gen 49:10 : 10 'The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he to whom it belongs shall come, and the obedience of the peoples shall be his.'
  • Num 6:27 : 27 So they shall put my name on the Israelites, and I will bless them.
  • Num 24:23 : 23 Then he spoke his oracle: 'Alas! Who can survive when God does this?'
  • Ps 22:26-27 : 26 From you comes my praise in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear him. 27 The humble will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise him. May your hearts live forever!
  • Ps 67:1-3 : 1 For the choir director, with stringed instruments: a psalm, a song. 2 May God be gracious to us and bless us, and may He make His face shine upon us. Selah. 3 So that Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations.
  • Ps 72:17-19 : 17 May his name endure forever; as long as the sun shines, may his name be continued. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed. 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds. 19 Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
  • Isa 2:2-3 : 2 In the last days, the mountain of the Lord's house will be firmly established at the top of the mountains, lifted above the hills, and all nations will flow to it. 3 Many peoples will come and say, 'Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways so that we may walk in His paths.' For instruction will go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Mic 5:7 : 7 The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which tramples and tears as it goes, and no one can rescue.
  • Amos 9:12 : 12 So that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by My name, declares the Lord who does this.
  • Mal 1:11 : 11 For from the rising of the sun to its setting, my name will be great among the nations. In every place, incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations, says the LORD of Hosts.