Verse 27
When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw Paul at the temple. They stirred up the whole crowd and seized him,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da de syv dagene nesten var ute, fikk jødene fra Asia se ham i templet, og de oprørte hele folket og la hender på ham,
NT, oversatt fra gresk
Men da de sju dagene var i ferd med å fullføres, så jødene fra Asia ham i tempelet og opphisset alt folket og la hendene på ham.
Norsk King James
Og da de syv dagene nesten var gått, kom jødene fra Asia, og da de så ham i tempelet, rørte de opp hele folket, og la hender på ham,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da de sju dagene nesten var over, så jødene fra Asia ham i templet. De hisset opp hele folkemengden og grep ham,
KJV/Textus Receptus til norsk
Da de syv dagene nesten var over, så jødene fra Asia ham i templet, hisset opp hele folket og la hendene på ham
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da de syv dagene nesten var fullført, så jødene fra Asia ham i tempelet, og de hisset opp folkemengden og grep ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da de sju dagene nesten var over, så noen jøder fra Asia ham i tempelet og oppildnet hele folket og grep ham,
o3-mini KJV Norsk
Da de syv dagene nærmet seg slutten, begynte jøder fra Asia, som så ham i tempelet, å opprøre folkemengden og la hendene på ham.
gpt4.5-preview
Men da de sju dagene nesten var omme, fikk jødene fra Asia se ham i templet. De hisset opp hele folkemengden og grep ham
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men da de sju dagene nesten var omme, fikk jødene fra Asia se ham i templet. De hisset opp hele folkemengden og grep ham
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da de sju dagene holdt på å ta slutt, fikk jødene fra Asia øye på Paulus i tempelet. De hisset opp folket og grep ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men da de syv dagene holdt på å bli fullført, så jødene fra Asia ham i templet. De oppviglet folkemengden og la hendene på ham
Original Norsk Bibel 1866
Men der de syv Dage vare næsten tilende, saae Jøderne fra Asien ham i Templet, og oprørte alt Folket og lagde Haand paa ham,
King James Version 1769 (Standard Version)
And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,
KJV 1769 norsk
Mot slutten av de syv dagene, da jødene fra Asia så ham i tempelet, satte de hele folkemengden i opprør og grep ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when the seven days were almost ended, the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,
King James Version 1611 (Original)
And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,
Norsk oversettelse av Webster
Da de syv dagene nesten var fullført, oppildnet jødene fra Asia folkemengden da de så ham i tempelet, og de la hendene på ham,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da de sju dagene var omme, så jødene fra Asia ham i tempelet og opphisset folkemengden, og de la hånd på ham,
Norsk oversettelse av ASV1901
Da de sju dagene nesten var over, så jødene fra Asia ham i tempelet. De hisset hele mengden opp og la hendene på ham,
Norsk oversettelse av BBE
Da de syv dagene nesten var over, så jødene fra Asia Paulus i templet og opphisset folkemengden. De grep ham,
Tyndale Bible (1526/1534)
And as the seven dayes shuld have bene ended ye Iewes which were of Asia when they sawe him in the teple they moved all the people and layde hondes on him
Coverdale Bible (1535)
But whan the seuen dayes were allmost fulfylled, the Iewes of Asia sawe him in the temple, and moued all the people, layed handes vpon him,
Geneva Bible (1560)
And when the seuen dayes were almost ended, the Iewes which were of Asia (when they sawe him in the Temple) moued all the people, and laide hands on him,
Bishops' Bible (1568)
And when the seuen dayes were almost ended, the Iewes which were of Asia, when they sawe hym in the temple, moued al the people, & layde handes on hym,
Authorized King James Version (1611)
¶ And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,
Webster's Bible (1833)
When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And, as the seven days were about to be fully ended, the Jews from Asia having beheld him in the temple, were stirring up all the multitude, and they laid hands upon him,
American Standard Version (1901)
And when the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,
Bible in Basic English (1941)
And when the seven days were almost ended, the Jews from Asia, seeing him in the Temple, got the people together and put their hands on him,
World English Bible (2000)
When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,
NET Bible® (New English Translation)
When the seven days were almost over, the Jews from the province of Asia who had seen him in the temple area stirred up the whole crowd and seized him,
Referenced Verses
- Acts 24:18 : 18 While I was doing this, they found me purified in the temple, without a crowd or any disturbance.
- Acts 26:21 : 21 For this reason, the Jews seized me in the temple and tried to kill me.
- Acts 13:50 : 50 But the Jews incited the devout women of high standing and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas and drove them out of their region.
- Acts 14:2 : 2 But the Jews who refused to believe stirred up the minds of the Gentiles and turned them against the brothers.
- Acts 14:5 : 5 When both Gentiles and Jews, along with their leaders, made a violent attempt to mistreat and stone them,
- Acts 14:19 : 19 But some Jews from Antioch and Iconium arrived, persuaded the crowds, and they stoned Paul and dragged him out of the city, thinking he was dead.
- Acts 17:5-6 : 5 But the Jews, becoming jealous, gathered some wicked men from the marketplace, formed a mob, and caused an uproar in the city. They attacked Jason's house, seeking to bring Paul and Silas out to the assembly. 6 When they did not find them, they dragged Jason and some other believers before the city rulers, shouting, 'These men who have turned the world upside down have now come here too.'
- Acts 17:13 : 13 But when the Jews from Thessalonica learned that Paul was preaching the Word of God in Berea as well, they came there too, agitating and stirring up the crowds.
- Acts 18:12 : 12 While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him to the judgment seat.
- 1 Kgs 21:25 : 25 There was no one like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by his wife Jezebel.
- Luke 21:12 : 12 But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors on account of my name.
- Acts 4:3 : 3 So they seized them and took them into custody until the next day, since it was already evening.
- Acts 5:18 : 18 They arrested the apostles and put them in the public jail.
- Acts 6:12 : 12 They stirred up the people, the elders, and the scribes. They came upon him, seized him, and brought him to the council.