Verse 16
And now, why delay? Get up, be baptized, and wash away your sins by calling on His name.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og nå, hvorfor drøyer du? Stå opp, bli døpt, og vask bort syndene dine, mens du påkaller Herrens navn.
NT, oversatt fra gresk
Og nå, hva venter du på? Stå opp, bli døpt, og få renset bort dine synder, idet du påkaller hans navn.
Norsk King James
Og nå, hvorfor drøyer du? Reis deg, bli døpt og kall på Herrens navn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og nå, hvorfor venter du? Reis deg, la deg døpe og bli renset fra syndene dine, og påkalle Herrens navn.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og nå, hvorfor nøler du? Stå opp, bli døpt og få vasket bort dine synder, idet du påkaller hans navn.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og nå, hvorfor nøler du? Stå opp, la deg døpe, og få dine synder vasket bort ved å påkalle hans navn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvorfor nøler du nå? Reis deg, bli døpt og få dine synder vasket bort, mens du påkaller Herrens navn.
o3-mini KJV Norsk
Hvorfor nøler du da? Stå opp, la deg døpe og vask bort dine synder ved å påkalle Herrens navn.
gpt4.5-preview
'Og nå, hva venter du på? Reis deg, bli døpt og få vasket bort dine synder, idet du påkaller Herrens navn.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
'Og nå, hva venter du på? Reis deg, bli døpt og få vasket bort dine synder, idet du påkaller Herrens navn.'
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og nå, hvorfor nøler du? Stå opp, bli døpt og få vasket av deg dine synder ved å påkalle hans navn.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og nå, hvorfor nøler du? Stå opp, bli døpt og tvett dine synder bort, idet du påkaller hans navn.'
Original Norsk Bibel 1866
Og nu, hvad bier du efter? staa op, lad dig døbe og dine Synder aftoe, og paakald Herrens Navn.
King James Version 1769 (Standard Version)
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
KJV 1769 norsk
Og nå, hvorfor nøler du? Stå opp, la deg døpe og bli renset fra dine synder, idet du påkaller Herrens navn.
KJV1611 - Moderne engelsk
And now why do you delay? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.
King James Version 1611 (Original)
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
Norsk oversettelse av Webster
Hvorfor nøler du nå? Stå opp, bli døpt og vask bort dine synder, idet du påkaller Herrens navn.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og nå, hvorfor nøler du? Stå opp, la deg døpe, og vask bort dine synder ved å påkalle Herrens navn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og nå, hvorfor nøler du? Stå opp, bli døpt, og få dine synder vasket bort, mens du påkaller hans navn.
Norsk oversettelse av BBE
Og nå, hvorfor venter du? Stå opp, bli døpt, og få tilgivelse for dine synder ved å påkalle hans navn.
Tyndale Bible (1526/1534)
And now: why tariest thou? Aryse and be baptised and wesshe awaye thy synnes in callinge on ye name of ye Lorde.
Coverdale Bible (1535)
And now why tariest thou? Aryse, and be baptysed, and wasse awaye thy synnes, and call vpon the name of the LORDE.
Geneva Bible (1560)
Now therefore why tariest thou? Arise, and be baptized, and wash away thy sinnes, in calling on the Name of the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And nowe why taryest thou? aryse, & be baptized, & wasshe away thy sinnes, in callyng on the name of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
Webster's Bible (1833)
Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
and now, why tarriest thou? having risen, baptize thyself, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord.
American Standard Version (1901)
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
Bible in Basic English (1941)
And now, why are you waiting? get up, and have baptism, for the washing away of your sins, giving worship to his name.
World English Bible (2000)
Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.'
NET Bible® (New English Translation)
And now what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.’
Referenced Verses
- Acts 2:38 : 38 Peter replied, 'Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
- 1 Cor 6:11 : 11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
- Heb 10:22 : 22 let us draw near with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.
- 1 Pet 3:21 : 21 This water symbolizes baptism, which now saves you—not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience toward God. It saves you through the resurrection of Jesus Christ.
- Rom 6:3-4 : 3 Or do you not know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into His death? 4 Therefore, we were buried with Him by baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.
- Acts 2:21 : 21 And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
- 1 Cor 12:13 : 13 For in one Spirit we were all baptized into one body—whether Jews or Greeks, slaves or free—and we were all given the one Spirit to drink.
- Gal 3:27 : 27 for all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
- Titus 3:5 : 5 He saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to His mercy, through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.
- Acts 9:14 : 14 And here he has authority from the chief priests to arrest all who call on Your name.
- Acts 9:18 : 18 At once, something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. He got up and was baptized.
- Ps 119:60 : 60 I hurried and did not delay to keep Your commandments.
- Jer 8:14 : 14 Why are we sitting here? Gather together, let us flee to the fortified cities and perish there! For the LORD our God has doomed us, giving us poisonous water to drink because we have sinned against him.
- Rom 10:12-14 : 12 For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches to all who call on Him. 13 For everyone who calls on the name of the Lord will be saved. 14 How then can they call on Him in whom they have not believed? And how can they believe in Him of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching?
- 1 Cor 1:2 : 2 To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be holy, together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours: