Verse 22
But we would like to hear from you what you think, because we know that people everywhere are speaking against this sect.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men vi ønsker å høre fra deg hva du mener; for når det gjelder denne sekten, vet vi at den er imotalt overalt.
NT, oversatt fra gresk
De sa til ham: "Vi ønsker å høre fra deg hva du mener; for vi vet at det er en motstand mot denne sekten overalt."
Norsk King James
Men vi ønsker å høre hva du mener; for angående denne gruppen, vet vi at det tales imot overalt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men vi ønsker å høre fra deg hva du tenker, for vi vet at denne sekten møter motstand overalt.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men vi ønsker å høre fra deg hva du mener, for vi vet at denne sekten overalt er imotstått.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
'Men vi ønsker å høre fra deg hva du mener, for vi vet at denne sekten blir imøtegått overalt.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men vi vil gjerne høre fra deg hva du mener, for vi vet at denne sekten blir motsatt overalt.
o3-mini KJV Norsk
Men vi ønsker å høre hva du tenker, for vi vet at denne sekt blir talt imot overalt.
gpt4.5-preview
Men vi ønsker å høre dine tanker; for vi vet at denne sekten overalt møter motstand.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men vi ønsker å høre dine tanker; for vi vet at denne sekten overalt møter motstand.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men vi vil gjerne høre direkte fra deg hva du mener, for det er kjent for oss at denne sekten blir motsagt overalt."
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men vi vil gjerne høre deg selv si hva du mener, for det er kjent for oss at denne sekten overalt blir motarbeidet.»
Original Norsk Bibel 1866
men vi ønske vel at høre af dig, hvad du mener; thi det er os vitterligt om denne Sect, at den allevegne finder Modsigelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
KJV 1769 norsk
Men vi ønsker å høre hva du tenker; for vi vet at denne sekten får mye motstand overalt.»
KJV1611 - Moderne engelsk
But we desire to hear from you what you think, for concerning this sect, we know that everywhere it is spoken against.
King James Version 1611 (Original)
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
Norsk oversettelse av Webster
Men vi ønsker å høre fra deg hva du mener. For når det gjelder denne sekten, vet vi at den overalt blir motsagt.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men vi vil gjerne høre hva du mener, for det er kjent blant oss at denne sekten overalt blir talt imot.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Men vi ønsker å høre fra deg hva du mener, for vi vet at denne sekten blir motsagt overalt.
Norsk oversettelse av BBE
Men vi ønsker å høre hva du mener, for det er kjent at denne læren blir motsagt overalt.»
Tyndale Bible (1526/1534)
But we will heare of the what thou thynkest. For we have hearde of this secte that every wheare it is spoken agaynst.
Coverdale Bible (1535)
But we wyl heare of ye what thou thinkest: for we haue herde of this secte, that euery where it is spoken agaynst.
Geneva Bible (1560)
But we will heare of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we knowe that euery where it is spoken against.
Bishops' Bible (1568)
But we wyll heare of thee, what thou thynkest: For as concernyng this sect, we knowe that euery where it is spoke agaynst.
Authorized King James Version (1611)
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
Webster's Bible (1833)
But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;'
American Standard Version (1901)
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
Bible in Basic English (1941)
But we have a desire to give hearing to your opinion: for as to this form of religion, we have knowledge that in all places it is attacked.
World English Bible (2000)
But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against."
NET Bible® (New English Translation)
But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know that people everywhere speak against it.”
Referenced Verses
- Acts 24:14 : 14 But I admit this to you: I worship the God of our ancestors according to the Way, which they call a sect. I believe everything that is in the Law and written in the Prophets.
- 1 Pet 2:12 : 12 Keep your conduct among the Gentiles honorable, so that when they speak against you as evildoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation.
- 1 Pet 3:16 : 16 Yet do so with gentleness and respect, keeping a clear conscience, so that when you are maligned, those who accuse your good conduct in Christ may be put to shame.
- Luke 2:34 : 34 Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause the fall and rise of many in Israel, and to be a sign that will be opposed.
- Acts 16:20-21 : 20 They brought them before the magistrates and said, 'These men are Jews, and they are causing an uproar in our city.' 21 'They are advocating customs that are not lawful for us Romans to accept or practice.'
- Acts 17:6-7 : 6 When they did not find them, they dragged Jason and some other believers before the city rulers, shouting, 'These men who have turned the world upside down have now come here too.' 7 And Jason has welcomed them. They are all acting contrary to Caesar's decrees, saying that there is another king—Jesus.
- Acts 24:5-6 : 5 We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes. 6 He even tried to desecrate the temple, so we arrested him and wanted to judge him according to our law.
- Acts 5:17 : 17 Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, rose up and were filled with jealousy.
- Acts 15:5 : 5 But some believers from the sect of the Pharisees stood up and declared, "It is necessary to circumcise them and to order them to keep the law of Moses."
- 1 Pet 4:14-16 : 14 If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you. 15 If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler. 16 However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.
- Acts 26:5 : 5 They have known me for a long time, and if they are willing, they can testify that I lived according to the strictest sect of our religion as a Pharisee.
- 1 Cor 11:19 : 19 Indeed, there must be factions among you so that those who are approved may be recognized among you.