Verse 19
But Peter and John replied, 'Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men Peter og Johannes svarte og sa til dem: «Om det er rett i Guds øyne å høre på dere mer enn på Gud, døm selv.»
NT, oversatt fra gresk
Men Peter og Johannes svarte dem: "Vurder om det er rett i Guds øyne å høre på dere mer enn på Gud.
Norsk King James
Men Peter og Johannes svarte og sa til dem: "Om det er riktig i Guds øyne å høre på dere mer enn på Gud, kan dere dømme."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Peter og Johannes svarte dem: Døm selv om det er rett for Gud at vi skal adlyde dere mer enn Gud;
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Peter og Johannes svarte og sa til dem, Døm dere selv om det er rett for Gud å være lydige mot dere mer enn mot Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Peter og Johannes svarte dem: «Døm selv om det er rett for Gud å lyde dere mer enn Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Peter og Johannes svarte dem: «Døm selv om det er rett i Guds øyne å lyde dere mer enn Gud.
o3-mini KJV Norsk
Men Peter og Johannes svarte: «Om det er rett i Guds øyne å adlyde dere mer enn Gud, det må dere dømme.
gpt4.5-preview
Men Peter og Johannes svarte og sa til dem: «Avgjør selv om det er rett overfor Gud å høre mer på dere enn på Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Peter og Johannes svarte og sa til dem: «Avgjør selv om det er rett overfor Gud å høre mer på dere enn på Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Peter og Johannes svarte dem: 'Bedøm selv om det er rett for Gud at vi heller skal lytte til dere enn til Gud!'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Peter og Johannes svarte dem: Døm selv om det er rett i Guds øyne å adlyde dere mer enn Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Men Petrus og Johannes svarede og sagde til dem: Dømmer, om det er ret for Gud, at lyde eder mere end Gud;
King James Version 1769 (Standard Version)
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
KJV 1769 norsk
Men Peter og Johannes svarte dem: «Bedøm selv om det er riktig for Gud at vi adlyder dere mer enn Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
But Peter and John answered and said to them, Whether it is right in the sight of God to listen to you more than to God, you judge.
King James Version 1611 (Original)
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
Norsk oversettelse av Webster
Men Peter og Johannes svarte dem: "Om det er riktig i Guds øyne å lytte til dere mer enn til Gud, døm selv,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Peter og Johannes svarte dem: 'Døm selv om det er rett for Gud å lytte til dere mer enn til Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Peter og Johannes svarte dem: Døm selv om det er rett i Guds øyne å adlyde dere mer enn Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Men Peter og Johannes svarte og sa: Bedøm selv om det er rett i Guds øyne å lyde dere mer enn Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
But Peter and Iohn answered vnto them and sayde: whether it be right in the syght of God to obeye you moare then God iudge ye.
Coverdale Bible (1535)
But Peter & Ihon answered, and sayde vnto the: Iudge ye youre selues, whether it be right before God, that we shulde be more obedient vnto you, then vnto God.
Geneva Bible (1560)
But Peter and Iohn answered vnto them, and said, Whether it be right in the sight of God, to obey you rather then God, iudge ye.
Bishops' Bible (1568)
But Peter and Iohn aunswered, and sayde vnto them: Whether it be ryght in the syght of God, to hearken vnto you more then to God, iudge ye.
Authorized King James Version (1611)
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
Webster's Bible (1833)
But Peter and John answered them, "Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves,
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Peter and John answering unto them said, `Whether it is righteous before God to hearken to you rather than to God, judge ye;
American Standard Version (1901)
But Peter and John answered and said unto them, Whether it is right in the sight of God to hearken unto you rather than unto God, judge ye:
Bible in Basic English (1941)
But Peter and John in answer said to them, It is for you to say if it is right in the eyes of God to give attention to you more than to God:
World English Bible (2000)
But Peter and John answered them, "Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves,
NET Bible® (New English Translation)
But Peter and John replied,“Whether it is right before God to obey you rather than God, you decide,
Referenced Verses
- Acts 5:29 : 29 But Peter and the apostles replied, 'We must obey God rather than men.'
- Dan 3:18 : 18 But even if he does not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden statue you have set up.'
- Exod 1:17 : 17 The midwives, however, feared God and did not obey the king of Egypt's command; they let the boys live.
- 1 Tim 2:3 : 3 This is good and pleasing in the sight of God our Savior,
- Rev 13:3-9 : 3 One of the beast's heads appeared to have been fatally wounded, but its mortal wound was healed. The whole earth marveled and followed the beast. 4 They worshiped the dragon because he had given authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, "Who is like the beast? Who can wage war against it?" 5 The beast was given a mouth to speak arrogant words and blasphemies, and it was given authority to act for forty-two months. 6 It opened its mouth to blaspheme against God, to slander His name, His dwelling, and those who dwell in heaven. 7 It was also given power to wage war against the saints and to conquer them. It was given authority over every tribe, people, language, and nation. 8 All those who live on the earth will worship it, everyone whose names have not been written in the Lamb's book of life, the Lamb who was slain from the foundation of the world. 9 If anyone has ears to hear, let them listen. 10 If anyone is to go into captivity, into captivity they will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword they will be killed. This calls for the endurance and faith of the saints.
- Rev 14:9-9 : 9 A third angel followed them and said in a loud voice, "If anyone worships the beast and its image and receives its mark on their forehead or on their hand, 10 they too will drink the wine of God's wrath, which has been poured full strength into the cup of His anger. They will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and the Lamb. 11 The smoke of their torment will rise forever and ever. There will be no rest day or night for those who worship the beast and its image, or for anyone who receives the mark bearing its name." 12 Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and hold fast to faith in Jesus.
- 1 Kgs 12:30 : 30 And this thing became a sin; the people came to worship the one at Bethel and went as far as Dan to worship the other.
- 1 Kgs 14:16 : 16 He will give up Israel because of the sins Jeroboam committed and made Israel commit.
- 1 Kgs 21:11 : 11 So the elders and nobles of this city, who lived there, carried out Jezebel’s instructions, just as she had written in the letters she sent them.
- 1 Kgs 22:14 : 14 But Micaiah said, 'As surely as the LORD lives, I can only speak what the LORD tells me.'
- 2 Kgs 16:15 : 15 King Ahaz commanded Uriah the priest, saying, 'On the large altar, offer the morning burnt offering and the evening grain offering, the king’s burnt offering and his grain offering, the burnt offerings of all the people of the land, their grain offerings, and their drink offerings. Then, you shall sprinkle on it all the blood of the burnt offerings and the blood of the sacrifices. But the bronze altar will be for my personal use for inquiry.'
- 2 Chr 26:16-20 : 16 But after Uzziah became strong, his heart was lifted up with pride, leading to his downfall. He was unfaithful to the Lord his God and entered the temple of the Lord to burn incense on the altar of incense. 17 Azariah the priest, along with eighty brave priests of the Lord, followed him in. 18 They confronted King Uzziah and said to him, 'It is not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord. That is for the priests, the descendants of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been unfaithful, and you will not be honored by the Lord God.' 19 Uzziah, who was holding a censer to burn incense, became angry. While he was raging at the priests, leprosy broke out on his forehead in the presence of the priests in the house of the Lord, near the altar of incense. 20 Azariah the chief priest and all the other priests looked at him, and they saw that he had leprosy on his forehead. So they hurried him out, and he himself was eager to leave because the Lord had afflicted him.
- Ps 58:1 : 1 For the director, 'Do Not Destroy,' a Miktam of David.
- Dan 6:10 : 10 So King Darius signed the written decree and the edict.
- Hos 5:11 : 11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to follow human commands.
- Amos 7:16 : 16 Now therefore, hear the word of the Lord: You say, 'Do not prophesy against Israel and do not preach against the house of Isaac.'
- Mic 6:16 : 16 You have followed the statutes of Omri and all the practices of the house of Ahab; you have walked in their counsels. Therefore, I will make you a desolation, and your inhabitants an object of scorn; you will bear the reproach of My people.
- Matt 22:21 : 21 They said, 'Caesar’s.' Then he said to them, 'Therefore, give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.'
- John 7:24 : 24 Do not judge by appearance, but judge with righteous judgment.
- 1 Cor 10:15 : 15 I speak to wise people; judge for yourselves what I say.
- 2 Cor 4:2 : 2 Instead, we have renounced secret and shameful ways. We do not act deceitfully or distort the word of God, but by revealing the truth, we commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.
- Eph 6:1 : 1 Children, obey your parents in the Lord, for this is the right thing to do.
- Heb 11:23 : 23 By faith Moses, when he was born, was hidden by his parents for three months, because they saw that he was a beautiful child, and they were not afraid of the king's order.
- Jas 2:4 : 4 have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?