Verse 11
Then a famine came over the entire land of Egypt and Canaan, bringing great distress, and our ancestors could not find food.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men det kom hungersnød over hele Egypt og Kanaan, og stor nød; og våre fedre fant ikke noe å spise.
NT, oversatt fra gresk
Det kom hungersnød over hele Egypt og Kanaans land, og det var stor nød; våre fedre fant ikke noe å spise.
Norsk King James
Nå kom det hungersnød over hele landet Egypt og Kanaan, og stor nød; og våre fedre fant ingen føde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men det kom en hungersnød i Egypt og Kanaan, en stor nød, og våre fedre fant ikke mat.
KJV/Textus Receptus til norsk
Så kom det en hungersnød over hele Egypten og Kanaan, og stor trengsel: Og våre fedre fant ingen næring.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så kom det en hungersnød over hele Egypt og Kanaan, og stor nød, så våre fedre ikke kunne finne noe å spise.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Nå kom det en hungersnød over hele Egypt og Kanaan, og stor nød: og våre fedre fant ikke noe mat.
o3-mini KJV Norsk
Så kom det hungersnød over hele landet Egypt og Kanaan, og store nødheter rammet folket; våre fedre fant ingen næring.
gpt4.5-preview
Nå kom det hungersnød over hele Egypten og Kanaans land, og stor nød, og våre fedre fant ikke næring.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Nå kom det hungersnød over hele Egypten og Kanaans land, og stor nød, og våre fedre fant ikke næring.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det kom en hungersnød og stor nød over hele Egypt og Kanaan, og våre fedre fant ikke noe mat.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
En hungersnød kom over hele Egypt og Kanaan, og stor nød; våre fedre kunne ikke finne mat.
Original Norsk Bibel 1866
Men der kom Hungersnød over hele Ægyptens og Canaans Land, og en stor Trængsel; og vore Fædre fandt ikke Føde.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.
KJV 1769 norsk
Det ble en hungersnød i hele Egypt og Kanaan, og stor nød, og våre fedre fant ingen mat.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now there came a famine over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction; and our fathers found no sustenance.
King James Version 1611 (Original)
Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.
Norsk oversettelse av Webster
Nå kom det hungersnød over hele Egypt og Kanaan, og stor nød. Våre fedre fant ingen mat.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det ble hungersnød over hele Egypt og Kanaan, og stor trengsel, og våre fedre fant ingen mat.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så oppsto det en hungersnød i hele Egypt og Kanaan, med stor nød, og våre fedre fant ikke mat.
Norsk oversettelse av BBE
Men det ble hungersnød i hele Egypt og Kanaan, og stor nød; og våre fedre kunne ikke finne mat.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then came ther a derth over all the londe of Egipt and Canaan and great affliccion that our fathers founde no sustenauce.
Coverdale Bible (1535)
But there came a derth ouer all the londe of Egipte and Canaan, and a greate trouble, and oure fathers founde no sustenaunce.
Geneva Bible (1560)
Then came there a famine ouer all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction, that our fathers found no sustenance.
Bishops' Bible (1568)
But there came a dearth ouer all the land of Egypt and Chanaan: and great affliction, that our fathers founde no sustenaunce.
Authorized King James Version (1611)
Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.
Webster's Bible (1833)
Now a famine came over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction. Our fathers found no food.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And there came a dearth upon all the land of Egypt and Canaan, and great tribulation, and our fathers were not finding sustenance,
American Standard Version (1901)
Now there came a famine over all Egypt and Canaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.
Bible in Basic English (1941)
Now there was no food to be had in all Egypt and Canaan, and there was great trouble: and our fathers were not able to get food.
World English Bible (2000)
Now a famine came over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction. Our fathers found no food.
NET Bible® (New English Translation)
Then a famine occurred throughout Egypt and Canaan, causing great suffering, and our ancestors could not find food.
Referenced Verses
- Ps 105:16 : 16 He called famine upon the land; He broke the supply of bread.
- Gen 41:54-57 : 54 Then the seven years of famine began, just as Joseph had said. There was famine in every land, but in all the land of Egypt there was food. 55 When all Egypt began to feel the famine, the people cried out to Pharaoh for food. Pharaoh told all the Egyptians, 'Go to Joseph and do whatever he tells you.' 56 The famine was severe over the entire land. Joseph opened all the storehouses and sold grain to the Egyptians, for the famine grew more severe throughout Egypt. 57 And people from all the surrounding lands came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the lands.
- Gen 42:5 : 5 So the sons of Israel came to buy grain, along with others who were coming, for the famine was also in the land of Canaan.
- Gen 43:1 : 1 Now the famine was severe in the land.
- Gen 45:5-6 : 5 Now, do not be distressed or angry with yourselves for selling me here, because God sent me ahead of you to preserve life. 6 For two years now, there has been famine in the land, and for the next five years, there will be no plowing or harvesting.
- Gen 45:11 : 11 I will provide for you there, because there are still five years of famine to come, so that neither you, your household, nor anything that belongs to you will fall into poverty.
- Gen 47:13-15 : 13 There was no food in the entire land because the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan wasted away under the pressure of the famine. 14 Joseph collected all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan in exchange for the grain they were buying, and he brought the money into Pharaoh’s house. 15 When the money from the land of Egypt and the land of Canaan was gone, all the Egyptians came to Joseph and said, 'Give us food! Why should we die in front of you? For our money is gone.'