Verse 12
When Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors there for the first time.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han våre fedre dit først.
NT, oversatt fra gresk
Men da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han først sine sønner dit.
Norsk King James
Men da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han våre fedre ut først.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han våre fedre dit første gang.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men da Jakob hørte at det var korn i Egypten, sendte han våre fedre først ut.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han våre fedre dit første gang.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han våre fedre dit først.
o3-mini KJV Norsk
Men da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han ut våre fedre først.
gpt4.5-preview
Men da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han fedrene våre dit for første gang.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han fedrene våre dit for første gang.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han våre fedre dit første gang.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han våre fedre dit for første gang.
Original Norsk Bibel 1866
Men der Jakob hørte, at der var Korn i Ægypten, sendte han vore Fædre ud første Gang.
King James Version 1769 (Standard Version)
But when Job heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.
KJV 1769 norsk
Da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han våre fedre der først.
KJV1611 - Moderne engelsk
But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers first.
King James Version 1611 (Original)
But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.
Norsk oversettelse av Webster
Men da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han våre fedre dit første gang.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han våre fedre dit første gang.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Jakob hørte at det var korn i Egypt, sendte han våre fedre der første gang.
Norsk oversettelse av BBE
Men Jakob hørte at det var korn i Egypt og sendte våre fedre av sted første gang.
Tyndale Bible (1526/1534)
But when Iacob hearde that ther was corne in Egipte he sent oure fathers fyrs
Coverdale Bible (1535)
But Iacob herde that there was corne in Egipte, and sent oure fathers out the first tyme.
Geneva Bible (1560)
But when Iacob heard that there was corne in Egypt, he sent our fathers first:
Bishops' Bible (1568)
But when Iacob hearde that there was corne in Egypt, he sent our fathers first.
Authorized King James Version (1611)
But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.
Webster's Bible (1833)
But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers the first time.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jacob having heard that there was corn in Egypt, sent forth our fathers a first time;
American Standard Version (1901)
But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our fathers the first time.
Bible in Basic English (1941)
But Jacob, hearing that there was grain in Egypt, sent out our fathers the first time.
World English Bible (2000)
But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers the first time.
NET Bible® (New English Translation)
So when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors there the first time.
Referenced Verses
- Gen 42:1-9 : 1 When Jacob saw that there was grain in Egypt, he said to his sons, 'Why are you standing around looking at each other?' 2 And he said, 'Look, I have heard there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may live and not die.' 3 Then ten of Joseph's brothers went down to buy grain from Egypt. 4 But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with his other brothers, for he said, 'Something bad might happen to him.' 5 So the sons of Israel came to buy grain, along with others who were coming, for the famine was also in the land of Canaan. 6 Now Joseph was the ruler over the land, the one who sold grain to all its people. Joseph's brothers came and bowed down to him with their faces to the ground. 7 When Joseph saw his brothers, he recognized them, but he acted as a stranger toward them and spoke harshly to them. He asked, 'Where have you come from?' They answered, 'From the land of Canaan, to buy food.' 8 Although Joseph recognized his brothers, they did not recognize him. 9 Then Joseph remembered the dreams he had dreamed about them, and he said to them, 'You are spies! You have come to see the weakness of the land.' 10 But they said to him, 'No, my lord! Your servants have come to buy food. 11 We are all sons of one man. We are honest men; your servants are not spies.' 12 But Joseph insisted, 'No! You have come to see the vulnerability of the land.' 13 And they said, 'Your servants are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan. The youngest is now with our father, and one is no longer alive.' 14 But Joseph said to them, 'It is just as I said: You are spies! 15 This is how you will be tested: By the life of Pharaoh, you shall not leave this place unless your youngest brother comes here.' 16 Send one of you to bring your brother; the rest of you will stay in prison. This will test whether your words are true. If not, then by the life of Pharaoh, you are spies.' 17 And he put them all into custody for three days. 18 On the third day, Joseph said to them, 'Do this, and you will live; for I fear God.' 19 If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain to relieve the hunger of your households. 20 Then bring your youngest brother to me, so that your words may be verified, and you will not die.' And they did so. 21 They said to one another, 'Surely we are being punished because of our brother. We saw the anguish of his soul when he begged us, but we would not listen. That is why this distress has come upon us.' 22 Reuben replied to them, 'Didn't I tell you not to sin against the boy, but you wouldn't listen? Now his blood is being demanded from us.' 23 They did not realize that Joseph understood them, since there was an interpreter between them. 24 Joseph turned away from them and wept, but when he returned to speak to them, he took Simeon from them and bound him before their eyes.
- Gen 43:2 : 2 When they had finished eating the grain they had brought from Egypt, their father said to them, “Go back and buy a little more food for us.”