Verse 28
'Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian yesterday?' the man continued.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Vil du drepe meg, slik som du drepte egyptieren i går?'
NT, oversatt fra gresk
Vil du drepe meg slik som du drepte egypteren i går?"
Norsk King James
Vil du drepe meg, slik du gjorde med egypteren i går?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tenker du å drepe meg som du drepte egypteren i går?
KJV/Textus Receptus til norsk
Vil du drepe meg slik du drepte egypteren i går?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Vil du drepe meg slik du drepte egypteren i går?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vil du drepe meg slik du drepte egypteren i går?
o3-mini KJV Norsk
Skal du drepe meg slik du drepte egypteren i går?
gpt4.5-preview
Vil du drepe meg slik du drepte egypteren i går?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vil du drepe meg slik du drepte egypteren i går?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vil du drepe meg slik du drepte egypteren i går?'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
'Vil du drepe meg slik du drepte egyptenaren i går?'
Original Norsk Bibel 1866
Mon du vil slaae mig ihjel, ligesom du igaar ihjelslog Ægypteren?
King James Version 1769 (Standard Version)
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
KJV 1769 norsk
Vil du drepe meg som du drepte egypteren i går?
KJV1611 - Moderne engelsk
Will you kill me, as you did the Egyptian yesterday?
King James Version 1611 (Original)
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
Norsk oversettelse av Webster
Vil du drepe meg som du drepte egypteren i går?'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ønsker du å drepe meg som du drepte egypteren i går?’
Norsk oversettelse av ASV1901
Vil du drepe meg slik du drepte egypteren i går?
Norsk oversettelse av BBE
Vil du drepe meg slik du drepte egypteren i går?
Tyndale Bible (1526/1534)
What wilt thou kyll me as thou dyddest the Egyptian yester daye?
Coverdale Bible (1535)
Wilt thou slaye me also, as thou slewest the Egipcian yesterdaye?
Geneva Bible (1560)
Wilt thou kill mee, as thou diddest the Egyptian yesterday?
Bishops' Bible (1568)
Wylt thou kyll me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
Authorized King James Version (1611)
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
Webster's Bible (1833)
Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?'
Young's Literal Translation (1862/1898)
to kill me dost thou wish, as thou didst kill yesterday the Egyptian?
American Standard Version (1901)
Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?
Bible in Basic English (1941)
Will you put me to death as you did the Egyptian yesterday?
World English Bible (2000)
Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?'
NET Bible® (New English Translation)
You don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?’