Verse 42
This became known throughout Joppa, and many believed in the Lord.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og det ble kjent over hele Joppa; og mange trodde på Herren.
NT, oversatt fra gresk
Det ble kjent over hele Jaffa, og mange kom til tro på Herren.
Norsk King James
Og det ble kjent over hele Joppa; og mange kom til tro på Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette ble kjent over hele Joppe, og mange kom til tro på Herren.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og dette ble kjent over hele Joppe, og mange trodde på Herren.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette ble kjent over hele Joppa, og mange kom til tro på Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette ble kjent over hele Joppe, og mange kom til tro på Herren.
o3-mini KJV Norsk
Dette ble kjent over hele Joppa, og mange begynte å tro på Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette ble kjent over hele Joppe, og mange kom til tro på Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det ble kjent over hele Joppe, og mange kom til tro på Herren.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette ble kjent over hele Joppe, og mange kom til tro på Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Men det blev vitterligt over hele Joppe, og Mange troede paa Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.
KJV 1769 norsk
Dette ble kjent over hele Joppe, og mange kom til tro på Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.
King James Version 1611 (Original)
And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.
Norsk oversettelse av Webster
Dette ble kjent over hele Jaffa, og mange kom til troen på Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette ble kjent over hele Joppe, og mange kom til tro på Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette ble kjent over hele Joppe, og mange kom til tro på Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Og nyheten om dette spredte seg gjennom hele Joppa, og mange kom til tro på Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
And it was knowne throwout all Ioppa and many beleved on the Lorde.
Coverdale Bible (1535)
And it was knowne thorow out all Ioppa, & many beleued on ye LORDE.
Geneva Bible (1560)
And it was knowen throughout all Ioppa, and many beleeued in the Lord.
Bishops' Bible (1568)
And it was knowen throughout all Ioppa, & many beleued in the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.
Webster's Bible (1833)
And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and it became known throughout all Joppa, and many believed on the Lord;
American Standard Version (1901)
And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord.
Bible in Basic English (1941)
And news of it went all through Joppa, and a number of people had faith in the Lord.
World English Bible (2000)
And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.
NET Bible® (New English Translation)
This became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.
Referenced Verses
- John 11:45 : 45 Many of the Jews who had come to Mary and seen what Jesus did believed in him.
- John 12:11 : 11 because many of the Jews were leaving them and believing in Jesus because of him.
- Acts 9:35 : 35 All the people who lived in Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord.
- Acts 11:21 : 21 The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
- Acts 19:17-18 : 17 This became known to all the Jews and Greeks living in Ephesus. Fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. 18 Many who had believed came confessing and disclosing their practices.
- John 12:44 : 44 Then Jesus cried out, "Whoever believes in Me does not believe in Me only, but in the One who sent Me.
- John 11:4 : 4 When Jesus heard it, he said, 'This sickness will not end in death but is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it.'