Verse 6
Among them were some from the sons of Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Blant disse var det fire unge menn fra Juda: Daniel, Hananja, Misjael og Asarja.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Blant dem var noen av Judas barn: Daniel, Hananja, Misjael og Asarja.
Norsk King James
Blant dem var Daniel, Hananiah, Mishael og Azariah:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Blant dem var Daniel, Hananja, Misael og Asarja av Judas barn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Blant dem var Daniel, Hananja, Misjael, og Asarja, av Juda-sønnene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Blant disse var Daniels, Hananja, Misael og Asarja av Judas barn.
o3-mini KJV Norsk
Blant disse var fra Juda barn Daniel, Hanania, Misael og Azaria.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Blant disse var Daniels, Hananja, Misael og Asarja av Judas barn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Blant dem var av Judas barn Daniel, Hananja, Misjael og Asarja.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Blant dem var noen av Juda barn: Daniel, Hananja, Misjael og Asarja.
Original Norsk Bibel 1866
Og der var iblandt dem af Judæ Børn: Daniel, Hanania, Misael og Asaria.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now among these were of the children of Juh, niel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
KJV 1769 norsk
Blant dem var noen fra Judas barn som het Daniel, Hananja, Misjael og Asarja.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
King James Version 1611 (Original)
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Norsk oversettelse av Webster
Blant dem var Daniel, Hananja, Misjael og Asarja, av Judas barn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Blant dem var Daniel, Hananja, Misael og Asarja, som var av Judas stamme.
Norsk oversettelse av ASV1901
Blant dem var Daniel, Hananja, Misjael og Asarja, av Judas barn.
Norsk oversettelse av BBE
Blant disse var det fra Judas barn Daniel, Hananja, Misjael og Asarja.
Coverdale Bible (1535)
Amonge these now were certayne of the children off Iuda: namely Daniel, Ananias, Misael and Azarias.
Geneva Bible (1560)
Nowe among these were certeine of the children of Iudah, Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
Bishops' Bible (1568)
Among these nowe were certayne of the children of Iuda: namely Daniel, Ananias, Misael, and Azarias.
Authorized King James Version (1611)
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Webster's Bible (1833)
Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And there are among them out of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
American Standard Version (1901)
Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Bible in Basic English (1941)
And among these there were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
World English Bible (2000)
Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
NET Bible® (New English Translation)
As it turned out, among these young men were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Referenced Verses
- Ezek 14:14 : 14 even if these three men—Noah, Daniel, and Job—were in it, they would deliver only themselves by their righteousness, declares the Sovereign LORD.
- Ezek 14:20 : 20 even if Noah, Daniel, and Job were in it, as surely as I live, declares the Sovereign LORD, they could not save son or daughter. They would save only themselves by their righteousness.
- Matt 24:15 : 15 'So when you see the abomination of desolation, spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),'
- Ezek 28:3 : 3 Indeed, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you.
- Dan 2:17 : 17 Then Daniel went to his house and informed his companions Hananiah, Mishael, and Azariah about the matter.
- Mark 13:14 : 14 When you see the abomination of desolation standing where it should not be, as spoken of by the prophet Daniel (let the reader understand), then those in Judea must flee to the mountains.