Verse 9
So King Belshazzar became even more terrified, his face turned pale, and his nobles were baffled.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da ble kong Belsasar enda mer forskrekket, og hans ansikt ble enda blekere. Hans stormenn ble også forvirret.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da ble kong Belsasar meget forferdet, hans ansikt ble forandret, og hans fyrster ble forvirrede.
Norsk King James
Da ble kong Belshazzar dypt bekymret, og ansiktet hans ble forandret, og hans ledere var forvirrede.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da ble kong Belsasar veldig forferdet, ansiktsfargen skiftet, og de mektige mennene hans ble i villrede.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da ble kong Belsasar enda mer skremt, og ansiktet hans ble enda blekere, og hans stormenn visste ikke hva de skulle gjøre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kong Belsasar ble da svært foruroliget, og hans ansikt forandret seg, og hans stormenn var lamslåtte.
o3-mini KJV Norsk
Da ble kong Belshazzar sterkt forstyrret, ansiktet hans forandret seg, og hans herrer ble målløse av forbauselse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kong Belsasar ble da svært foruroliget, og hans ansikt forandret seg, og hans stormenn var lamslåtte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kongen Belsasar ble enda mer forferdet, hans ansiktsfarge forandret seg ytterligere, og hans stormenn var forvirret.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da ble kong Belsasar meget skremt, og hans ansiktsfarge bleknet enda mer, og hans stormenn visste ikke hva de skulle gjøre.
Original Norsk Bibel 1866
Da blev Kong Beltsazar meget forfærdet, og hans Farve skiftedes paa ham, og hans Vældige bleve tvivlraadige.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
KJV 1769 norsk
Da ble kong Belsasar sterkt urolig, og ansiktet hans forandret seg, og stormennene hans var forfjamset.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then King Belshazzar was greatly troubled, and his face was changed, and his lords were astonished.
King James Version 1611 (Original)
Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
Norsk oversettelse av Webster
Da ble kong Belshassar enda mer forstyrret, hans ansikt bleknet, og hans stormenn visste ikke råd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da ble kong Belsasar svært urolig, ansiktet hans ble forandret, og hans stormenn var forvirret.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da ble kong Belsasar svært forstyrret, ansiktet ble forandret, og hans stormenn var forvirret.
Norsk oversettelse av BBE
Da ble kong Belsasar svært urolig, fargen forsvant fra ansiktet hans, og stormennene hans visste ikke hva de skulle gjøre.
Coverdale Bible (1535)
The was the kynge sore afrayed, in so moch, that his coloure chaunged, and his lordes were sore vexed.
Geneva Bible (1560)
Then was King Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his princes were astonied.
Bishops' Bible (1568)
Then was king Balthasar greatly troubled, and his countenaunce was chaunged in him, and his princes were astonied.
Authorized King James Version (1611)
Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
Webster's Bible (1833)
Then was king Belshazzar greatly troubled, and his face was changed in him, and his lords were perplexed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
then the king Belshazzar is greatly troubled, and his countenance is changing in him, and his great men are perplexed.
American Standard Version (1901)
Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.
Bible in Basic English (1941)
Then King Belshazzar was greatly troubled and the colour went from his face, and his lords were at a loss.
World English Bible (2000)
Then was king Belshazzar greatly troubled, and his face was changed in him, and his lords were perplexed.
NET Bible® (New English Translation)
Then King Belshazzar was very terrified, and he was visibly shaken. His nobles were completely dumbfounded.
Referenced Verses
- Dan 5:6 : 6 Then the king’s face turned pale, and his thoughts terrified him. His hips became weak, and his knees knocked together.
- Dan 2:1 : 1 In the second year of Nebuchadnezzar’s reign, Nebuchadnezzar had dreams that deeply troubled his spirit, and his sleep left him.
- Isa 13:6-8 : 6 Wail, for the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty. 7 Because of this, every hand will go limp and every human heart will melt with fear. 8 They will be terrified; pain and anguish will grip them. They will writhe like a woman in labor. They will look at each other in dismay, their faces aflame.
- Isa 21:2-4 : 2 A harsh vision has been shown to me: The betrayer betrays, and the destroyer devastates. Go up, Elam! Surround, Media! I have put an end to all her groaning. 3 Therefore my body is filled with trembling; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labor. I am bent over by what I heard; I am dismayed by what I saw. 4 My heart staggers; terror overwhelms me. The twilight I longed for has been turned into trembling for me.
- Jer 6:24 : 24 We have heard the report about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.
- Jer 30:6 : 6 Ask now and see: Can a man give birth? Why then do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, and every face turned pale?
- Dan 10:8 : 8 So I was left alone, staring at this great vision. I had no strength left. My face turned deathly pale, and I could not retain my strength.
- Matt 2:3 : 3 When King Herod heard this, he was deeply troubled, and all Jerusalem with him.
- Rev 6:15 : 15 The kings of the earth, the nobles, the wealthy, the military commanders, the mighty, and everyone—slave and free—hid themselves in caves and among the rocks of the mountains.
- Job 18:11-14 : 11 Terrors frighten him on every side and chase him at his heels. 12 Hunger consumes his strength, and calamity is ready at his side. 13 It devours parts of his skin; death's firstborn consumes his limbs. 14 He is uprooted from the security of his tent and marched off to the king of terrors.
- Ps 18:14 : 14 The LORD thundered from the heavens; the Most High uttered His voice, with hailstones and burning coals.
- Ps 48:6 : 6 They saw it and were astounded; they were terrified and fled in alarm.