Verse 1
The priests, the Levites—all the tribe of Levi—shall have no portion or inheritance with Israel. They shall eat the offerings made by fire to the LORD and His allotted inheritance.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Levittene, hele stammen av Levi, skal ikke ha arv eller eiendom sammen med israelittene. De skal leve av Herrens offringer, som er deres arv.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Prestene, levittene, hele Levi stamme, skal ikke ha noen del eller arv med Israel. De skal spise Herrens ildofre og hans arv.
Norsk King James
Prestene, levittene og hele Levi-stammen skal ikke ha noen del eller arv sammen med Israel; de skal spise brente ofre som gjøres for Herren, for Herren er deres arv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Prestene, levittene, hele Levi-stammen, skal ikke ha del eller arv sammen med Israel; de skal spise Herrens ildofre og hans arv.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Prestene, levittene, hele Levis stamme, skal ikke ha del eller arv sammen med Israel. De skal leve av Herrens ofre og arven hans.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Prestene, levittene og hele Levis stamme skal ikke ha arv eller eiendom sammen med Israel; de skal spise av Herrens ildoffer, hans arv.
o3-mini KJV Norsk
Prestene, levittene og hele Levi-stammen skal ikke ha noen arv sammen med Israel, men de skal spise Herrens brennoffer og hans arv.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Prestene, levittene og hele Levis stamme skal ikke ha arv eller eiendom sammen med Israel; de skal spise av Herrens ildoffer, hans arv.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Levitt-prestene, hele Levis stamme, skal ikke ha noen del eller arv med israelittene. De skal spise av Herrens offergaver som deres arv.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Levittene og prestene i Levi stamme skal ikke ha noen arv eller eiendom sammen med Israel. De skal leve av Herrens ildoffer og Hans gave.
Original Norsk Bibel 1866
Præsterne, Leviterne, ja den ganske Levi Stamme skulle ikke have Deel eller Arv med Israel; de skulle æde Herrens Ildoffere og hans Arv.
King James Version 1769 (Standard Version)
The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD ma by fire, and his inheritance.
KJV 1769 norsk
Prestene, levittene, og hele Levis stamme skal ikke ha noen del eller arv blant Israels folk. De skal spise av Herrens ildofre og Hans arv.
KJV1611 - Moderne engelsk
The priests, the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part or inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and His inheritance.
King James Version 1611 (Original)
The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.
Norsk oversettelse av Webster
Prestene, levittene, altså hele Levis stamme, skal ikke ha noen del eller arv sammen med Israel. De skal leve av Herrens ildofre og hans arv.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Prestene, levittene - hele Levis stamme - har ingen del eller arv med Israel; de skal spise Herrens ildoffer, som er hans arv.
Norsk oversettelse av ASV1901
Prestene, levittene, hele levistammen, skal ikke ha noen del eller arv med Israel. De skal spise Herrens ildofre og hans arv.
Norsk oversettelse av BBE
Prestene, levittene, hele Levis stamme, skal ikke ha noen del eller arvelodd med Israel. Deres mat og arv skal være Herrens offergaver, gjort ved ild.
Tyndale Bible (1526/1534)
The preastes the Leuites all the trybe off Leui shall haue no parte nor enheritaunce with Israel. The offrynges of the Lorde ad his enheritaunce they shall eate,
Coverdale Bible (1535)
The prestes, the Leuites, all the trybe of Leui shal haue no parte ner enheritaunce wt Israel. The offerynges of ye LORDE & his enheritaunce shal they eate.
Geneva Bible (1560)
The Priests of the Leuites, and all the tribe of Leui shall haue no part nor inheritace with Israel, but shall eate the offerings of the Lorde made by fire, and his inheritance.
Bishops' Bible (1568)
The priestes of the Leuites, & all the tribe of Leui, must haue no part nor inheritaunce with Israel: but shall eate ye fierie offeringes of the Lorde, and his inheritaunce.
Authorized King James Version (1611)
¶ The priests the Levites, [and] all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.
Webster's Bible (1833)
The priests the Levites, [even] all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`There is not to the priests the Levites -- all the tribe of Levi -- a portion and inheritance with Israel; fire-offerings of Jehovah, even His inheritance, they eat,
American Standard Version (1901)
The priests the Levites, [even] all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Jehovah made by fire, and his inheritance.
Bible in Basic English (1941)
The priests, the Levites, that is, all the tribe of Levi, will have no part or heritage with Israel: their food and their heritage will be the offerings of the Lord made by fire.
World English Bible (2000)
The priests the Levites, [even] all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of Yahweh made by fire, and his inheritance.
NET Bible® (New English Translation)
Provision for Priests and Levites The Levitical priests– indeed, the entire tribe of Levi– will have no allotment or inheritance with Israel; they may eat the burnt offerings of the LORD and of his inheritance.
Referenced Verses
- Deut 10:9 : 9 That is why the Levites have no share or inheritance among their brothers; the LORD Himself is their inheritance, as He promised them.
- Deut 12:19 : 19 Be careful not to neglect the Levite as long as you live in your land.
- Josh 13:14 : 14 But to the tribe of Levi, Moses gave no inheritance, for the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as He promised.
- Num 18:8-9 : 8 The LORD said to Aaron, 'See, I have placed you in charge of the contributions given to me and all the sacred offerings of the Israelites. I give them to you and your sons as a portion, a permanent statute.' 9 'You are to receive the most holy offerings, including every grain offering, sin offering, and guilt offering that they return to me. These most holy offerings belong to you and your sons.'
- Num 18:20 : 20 The LORD said to Aaron: You will have no inheritance in their land, nor will you have any share among them; I am your share and inheritance among the Israelites.
- Num 26:62 : 62 The total number of the Levites registered, all the males a month old or older, was 23,000. They were not counted among the Israelites because they were not given an inheritance among them.
- Josh 13:33 : 33 However, Moses gave no inheritance to the tribe of Levi. The LORD, the God of Israel, is their inheritance, as He promised them.
- Josh 18:7 : 7 The Levites will not have a portion among you, because the priesthood of the LORD is their inheritance. Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh have already received their inheritance east of the Jordan, which Moses, the servant of the LORD, gave them.
- 1 Cor 9:13-14 : 13 Do you not know that those who work in the temple eat the food from the temple, and those who serve at the altar share in the offerings of the altar? 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
- 1 Pet 5:2-4 : 2 Shepherd the flock of God that is among you, watching over them—not under compulsion, but freely; not for dishonest gain, but eagerly. 3 Do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock. 4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.