Verse 20

The LORD will single them out for disaster from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herren vil skille ham ut til ulykke blant alle stammene i Israel, tilsvarende alle forbannelsene i denne pakts bok.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Herren vil ikke spare ham, men Herrens vrede og hans misunnelse skal ryke mot denne mannen, og alle forbannelsene som er skrevet i denne boken, skal ligge over ham, og Herren skal utrydde hans navn under himmelen.

  • Norsk King James

    Herren vil ikke spare denne mannen, men da skal Herrens vrede og hans misunnelse rase mot ham, og alle forbannelsene som er skrevet i denne boken skal hvile over ham, og Herren skal utslette hans navn fra under himmelen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herren vil ikke være villig til å tilgi ham; Herrens vrede og lidenskapelige sinne vil da rase mot den mannen, alle forbannelsene som er skrevet i denne boken vil ligge over ham, og Herren vil utslette hans navn under himmelen.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herren vil skille ham ut til undergang fra alle Israels stammer, i henhold til alle edene i denne paktens bok.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Herren vil ikke skåne ham, men Herrens vrede og hans brennende sjalusi skal tennes mot denne mannen, og alle forbannelsene som er skrevet i denne boken, skal hvile på ham, og Herren skal utslette hans navn fra under himmelen.

  • o3-mini KJV Norsk

    da vil ikke HERREN spare ham; hans vrede og misunnelse vil rettes mot ham, alle forbannelsene som er skrevet i denne bok skal ramme ham, og HERREN vil utslette navnet hans fra under himmelen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Herren vil ikke skåne ham, men Herrens vrede og hans brennende sjalusi skal tennes mot denne mannen, og alle forbannelsene som er skrevet i denne boken, skal hvile på ham, og Herren skal utslette hans navn fra under himmelen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herren vil skille ham ut til ulykke fra alle Israels stammer, i henhold til alle forbannelsene i paktsboken som er skrevet i denne lovens bok.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herren vil skille ham fra alle Israels stammer til ulykke, i samsvar med alle forbannelsene i pakten som er skrevet i denne lovens bok.

  • Original Norsk Bibel 1866

    da vil Herren ikke forlade ham det; thi Herrens Vrede og hans Nidkjærhed skal da ryge over den samme Mand, saa al den Forbandelse, som er skreven i denne Bog, skal ligge paa ham; og Herren skal udslette hans Navn fra at være under Himmelen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from unr heaven.

  • KJV 1769 norsk

    Herren vil ikke spare ham, men da vil Herrens vrede og hans sjalusi røyke mot den mannen, og alle forbannelsene som er skrevet i denne boken, skal komme over ham, og Herren skal utslette hans navn fra under himmelen.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven.

  • King James Version 1611 (Original)

    The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren vil ikke tilgi ham, men Herrens vrede og hans sjalusi vil brenne mot den mannen, og all forbannelsen som er skrevet i denne boken vil komme over ham, og Herren vil utslette hans navn under himmelen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Herren vil ikke ville velsigne ham, for da skal Herrens vrede og nidkjærhet brenne mot den mannen, og alle edene som er skrevet i denne boken skal hvile på ham, og Herren skal utslette hans navn under himmelen,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Herren vil ikke tilgi ham, men Herrens vrede og hans sjalusi skal da røyke mot den mannen, og alle forbannelsene som er skrevet i denne boken skal ligge over ham, og Herren vil utslette hans navn fra under himmelen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Herren vil ikke vise nåde mot ham, men Herrens vrede vil brenne mot den mannen, og alle de forbannelsene som er skrevet i denne boken vil ramme ham, og Herren vil slette hans navn fullstendig fra jorden.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And so the Lorde will not be mercyfull vnto him, but then the wrath of the Lorde ad his gelousye, smoke agenst that man, ad al the curses that are written in this boke light vppo him, and the Lorde doo out his name fro vnder heauen,

  • Coverdale Bible (1535)

    Then shall not the LORDE be mercifull vnto him, but his wrath and gelousy shall smoke ouer soch a man, and all the curses that are wrytten in this boke, shall lighte vpon him: and the LORDE shal put out his name from vnder heauen,

  • Geneva Bible (1560)

    The Lord will not be mercifull vnto him, but then the wrath of the Lorde and his ielousie shall smoke against that man, and euery curse that is written in this booke, shall light vpon him, and the Lorde shall put out his name from vnder heauen,

  • Bishops' Bible (1568)

    And so the Lorde wyll not consent to be mercifull vnto hym, but then the wrath of the Lorde and his gelousie shall smoke agaynst that man: and all the curses that are written in this booke shall lyght vpon hym, and the Lorde shal do out his name from vnder heaue.

  • Authorized King James Version (1611)

    The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven.

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh will not pardon him, but then the anger of Yahweh and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book shall lie on him, and Yahweh will blot out his name from under the sky.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Jehovah is not willing to be propitious to him, for then doth the anger of Jehovah smoke, also His zeal, against that man, and lain down on him hath all the oath which is written in this book, and Jehovah hath blotted out his name from under the heavens,

  • American Standard Version (1901)

    Jehovah will not pardon him, but then the anger of Jehovah and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book shall lie upon him, and Jehovah will blot out his name from under heaven.

  • Bible in Basic English (1941)

    The Lord will have no mercy on him, but the wrath of the Lord will be burning against that man, and all the curses recorded in this book will be waiting for him, and the Lord will take away his name completely from the earth.

  • World English Bible (2000)

    Yahweh will not pardon him, but then the anger of Yahweh and his jealousy will smoke against that man, and all the curse that is written in this book shall lie on him, and Yahweh will blot out his name from under the sky.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD will be unwilling to forgive him, and his intense anger will rage against that man; all the curses written in this scroll will fall upon him and the LORD will obliterate his name from memory.

Referenced Verses

  • Ps 74:1 : 1 A contemplation of Asaph. O God, why have You rejected us forever? Why does Your anger burn against the sheep of Your pasture?
  • Deut 9:14 : 14 Let me alone, so I may destroy them and blot out their name from under heaven. Then I will make you into a nation stronger and more numerous than they are.'
  • Ps 79:5 : 5 How long, Lord? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?
  • Ezek 14:7-8 : 7 For if any man from the house of Israel or any foreigner living in Israel separates himself from me, sets up idols in his heart, places the stumbling block of his iniquity before his face, and then comes to the prophet to inquire of me, I, the LORD, will answer him myself. 8 I will set my face against that man and make him a sign and a proverb; I will cut him off from among my people. Then you will know that I am the LORD.
  • Ezek 23:25 : 25 I will direct my jealous fury against you, and they will deal with you in anger. They will cut off your nose and ears, and your survivors will fall by the sword. They will take your sons and daughters, and those who remain will be consumed by fire.
  • Exod 34:14 : 14 For you must not worship any other god, because the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God.
  • Nah 1:2 : 2 The Lord is a jealous and avenging God; the Lord takes vengeance and is filled with wrath. The Lord takes vengeance on his adversaries and reserves wrath for his enemies.
  • Exod 20:5 : 5 You shall not bow down to them or serve them, for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
  • Exod 32:32-33 : 32 But now, if You will forgive their sin, please do so. But if not, then blot me out of the book You have written." 33 The LORD replied to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot out of My book.
  • Ps 78:50 : 50 He prepared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
  • Ps 78:58 : 58 They angered Him with their high places and provoked His jealousy with their carved images.
  • Deut 25:19 : 19 Therefore, when the LORD your God has given you rest from all your enemies around you in the land He is giving you as an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget!
  • Deut 27:15-26 : 15 Cursed is anyone who makes a carved or cast idol, an abomination to the LORD, the work of a craftsman, and sets it up in secret. Then all the people shall say, 'Amen.' 16 Cursed is anyone who dishonors his father or mother. Then all the people shall say, 'Amen.' 17 Cursed is anyone who moves his neighbor's boundary marker. Then all the people shall say, 'Amen.' 18 Cursed is anyone who leads a blind person astray on the road. Then all the people shall say, 'Amen.' 19 Cursed is anyone who denies justice to the foreigner, the fatherless, or the widow. Then all the people shall say, 'Amen.' 20 Cursed is anyone who sleeps with his father's wife, for he has dishonored his father's bed. Then all the people shall say, 'Amen.' 21 Cursed is anyone who has sexual relations with any animal. Then all the people shall say, 'Amen.' 22 Cursed is anyone who has sexual relations with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother. Then all the people shall say, 'Amen.' 23 Cursed is anyone who sleeps with his mother-in-law. Then all the people shall say, 'Amen.' 24 Cursed is anyone who kills his neighbor secretly. Then all the people shall say, 'Amen.' 25 Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person. Then all the people shall say, 'Amen.' 26 Cursed is anyone who does not uphold the words of this law by carrying them out. Then all the people shall say, 'Amen.'
  • Deut 28:15-68 : 15 But if you will not listen to the voice of the LORD your God and carefully follow all His commandments and statutes I am commanding you today, then all these curses will come upon you and overtake you. 16 Cursed will you be in the city, and cursed will you be in the field. 17 Cursed will be your basket and your kneading bowl. 18 Cursed will be the fruit of your womb, the produce of your land, the offspring of your cattle, and the increase of your flocks. 19 Cursed will you be when you come in, and cursed will you be when you go out. 20 The LORD will send curses, confusion, and rebuke in everything you undertake until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil of your deeds, by which you have forsaken Me. 21 The LORD will cause pestilence to cling to you until He has consumed you from the land that you are entering to possess. 22 The LORD will strike you with wasting disease, fever, inflammation, scorching heat, drought, blight, and mildew, which will pursue you until you perish. 23 The heavens over your head will be like bronze, and the earth beneath you like iron. 24 The LORD will turn the rain of your land into dust and powder; it will come down upon you from the sky until you are destroyed. 25 The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them in one direction but flee from them in seven directions. You will become a horror to all the kingdoms of the earth. 26 Your carcasses will be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away. 27 The LORD will afflict you with the boils of Egypt, with tumors, scabs, and an incurable itch. 28 The LORD will strike you with madness, blindness, and confusion of heart. 29 At midday, you will grope around like a blind person in the dark. You will not prosper in your ways; you will be continually oppressed and robbed, with no one to save you. 30 You will become engaged to a woman, but another man will violate her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not enjoy its fruit. 31 Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will not eat any of it. Your donkey will be taken forcibly from you and will not be returned. Your sheep will be given to your enemies, and no one will rescue them. 32 Your sons and daughters will be given to another people while you watch with longing eyes all day, but you will be powerless to act. 33 A people you don’t know will eat the fruit of your land and the result of your labor. You will be oppressed and crushed continually. 34 You will go mad because of the things you see with your own eyes. 35 The LORD will strike you with painful and incurable boils on your knees and legs, and from the sole of your foot to the top of your head. 36 The LORD will drive you and the king you set over yourself to a nation that neither you nor your ancestors have known, and there you will serve other gods made of wood and stone. 37 You will become an object of horror, a byword, and a taunt among all the peoples to which the LORD will drive you. 38 You will sow much seed in the field but gather little, because locusts will consume it. 39 You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink their wine or gather their grapes, for worms will eat them. 40 You will have olive trees throughout your territory, but you will not anoint yourself with oil, for your olives will drop off prematurely. 41 You will have sons and daughters, but they will not remain with you, because they will go into captivity. 42 Swarms of insects will take possession of all your trees and the produce of your land. 43 The foreigner who resides among you will rise higher and higher above you, but you will sink lower and lower. 44 He will lend to you, but you will not lend to him. He will be the head, and you will be the tail. 45 All these curses will come upon you, pursue you, and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the voice of the LORD your God by keeping His commandments and statutes that He commanded you. 46 These curses will become a sign and a wonder against you and your descendants forever. 47 Because you did not serve the LORD your God joyfully and wholeheartedly in the time of abundance. 48 You will serve your enemies whom the LORD will send against you, in hunger, thirst, nakedness, and total destitution. He will put an iron yoke on your neck until He has destroyed you. 49 The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand. 50 It will be a fierce and ruthless nation, showing no respect for the old and no mercy for the young. 51 They will eat the offspring of your livestock and the produce of your land until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine, or fresh oil, no calves of your herds or lambs of your flocks, until they have wiped you out. 52 They will lay siege to all the cities throughout your land until your high fortified walls, in which you trusted, come down. They will besiege all the cities in the land the LORD your God has given you. 53 Because of the suffering your enemy inflicts upon you during the siege, you will eat the fruit of your womb—the flesh of your sons and daughters whom the LORD your God has given you. 54 Even the most tender and refined man among you will begrudge his brother, the wife he embraces, and the rest of his children who are still alive. 55 He will not share with any of them the flesh of his children that he is eating, because he has nothing else during the suffering and siege that your enemy will inflict on all your cities. 56 The most tender and delicate woman among you, so refined that she would not venture to set the sole of her foot on the ground, will begrudge the husband she loves, her son, and her daughter. 57 She will secretly eat her afterbirth and the children she bears during the siege and suffering that your enemy inflicts upon your cities, because she is in dire need of food. 58 If you do not carefully follow all the words of this law that are written in this book, and do not fear this glorious and awesome name—the LORD your God— 59 then the LORD will bring extraordinary plagues upon you and your descendants, severe and lasting plagues, and terrible and enduring diseases. 60 He will bring back upon you all the diseases of Egypt, which you dreaded, and they will cling to you. 61 The LORD will also bring upon you every sickness and plague not written in this Book of the Law, until you are completely destroyed. 62 You who were as numerous as the stars in the sky will be left few in number, because you did not obey the voice of the LORD your God. 63 Just as it pleased the LORD to make you prosper and multiply, so it will please Him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess. 64 Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other, and there you will serve other gods—gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known. 65 Among those nations, you will find no peace, and no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you an anxious heart, failing eyes, and a despairing soul. 66 Your life will hang in doubt before you. You will be filled with fear night and day, and you will not be sure of your life. 67 In the morning you will say, ‘If only it were evening!’ and in the evening you will say, ‘If only it were morning!’ because of the terror that will fill your hearts and the sights your eyes will see. 68 The LORD will bring you back to Egypt in ships, in the way I said you would never see again. There, you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.
  • Ps 18:8 : 8 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains quaked and were shaken, because He was angry.
  • Ps 69:28 : 28 Add guilt to their guilt, and let them not enter into your righteousness.
  • Prov 6:34 : 34 For jealousy arouses a husband’s fury, and he will show no mercy in the day of vengeance.
  • Song 8:6 : 6 Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm, for love is as strong as death, jealousy is as fierce as the grave. Its flames are fiery flames, the very flame of the Lord.
  • Isa 27:11 : 11 When its boughs are dry, they are broken; women come and light them on fire. For this is a people without understanding; therefore, their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not show them favor.
  • Jer 13:14 : 14 And I will shatter them, one against another, fathers and sons together,’ declares the LORD. ‘I will show no pity, no compassion, and no mercy to prevent their destruction.’
  • Ezek 5:11 : 11 Therefore, as surely as I live, declares the Lord GOD, because you have defiled My sanctuary with all your detestable things and abominations, I Myself will withdraw. My eye will not spare, and I will show no pity.
  • Ezek 7:4 : 4 'I will not look on you with pity or spare you. I will repay you for your conduct and your detestable practices among you. Then you will know that I am the LORD.'
  • Ezek 7:9 : 9 'I will not look on you with pity or spare you. I will repay you according to your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that it is I, the LORD, who strikes you.'
  • Ezek 8:3 : 3 He stretched out what looked like a hand and took me by the lock of my head. Then the spirit lifted me up between earth and heaven and brought me in visions of God to Jerusalem, to the entrance of the north-facing inner gate, where the seat of the idol that provokes jealousy was located.
  • Ezek 8:5 : 5 Then He said to me, 'Son of man, lift up your eyes now toward the north.' So I lifted my eyes toward the north, and there, north of the gate of the altar, was this idol of jealousy at the entrance.
  • Ezek 8:18 : 18 Therefore I will act in wrath. My eye will not spare, nor will I have compassion. Even though they cry out loudly in My ears, I will not hear them.'
  • Ezek 9:10 : 10 'But as for me, my eye will not spare, nor will I show pity. I will bring their actions back upon their own heads.'
  • Zeph 1:18 : 18 Neither their silver nor their gold will be able to rescue them on the day of the Lord's wrath. The whole earth will be consumed by the fire of His jealousy, for He will bring a sudden and complete destruction on all the inhabitants of the earth.
  • Rom 8:32 : 32 He who did not spare His own Son but gave Him up for us all—how will He not also, along with Him, graciously give us all things?
  • Rom 11:21 : 21 For if God did not spare the natural branches, He will not spare you either.
  • 1 Cor 10:22 : 22 Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He is?
  • Heb 12:29 : 29 for our God is a consuming fire.
  • 2 Pet 2:4-5 : 4 For if God did not spare the angels who sinned but cast them into hell, putting them in chains of darkness to be held for judgment, 5 and if He did not spare the ancient world but preserved Noah, a preacher of righteousness, along with seven others when He brought the flood on the ungodly world,
  • Rev 3:5 : 5 The one who conquers will be clothed in white garments, and I will never blot out their name from the book of life. I will confess their name before my Father and before His angels.
  • Ezek 24:14 : 14 I, the Lord, have spoken. It will come to pass, and I will act. I will not relent, I will not show pity, nor will I change my mind. According to your ways and your deeds, you will be judged, declares the Lord God.
  • Ezek 36:5 : 5 Therefore, this is what the Lord GOD says: Surely in my burning zeal I have spoken against the remnants of the nations and against Edom, who with glee and utter contempt claimed my land as their own possession, plundering its pasturelands.