Verse 23
All their days are full of sorrow, and their work is filled with grief; even at night their mind does not rest. This too is meaningless.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For alle dager er smertefulle, og hans arbeid er fylt med bekymringer; selv om natten får han ikke hvile. Også dette er tomhet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For alle hans dager er bare sorg, og hans arbeid er en plage; ja, til og med om natten finner hans hjerte ikke hvile. Dette er også tomhet.
Norsk King James
For alle hans dager er fylt med sorg, og hans slit er smerte; ja, hans hjerte finner ikke hvile om natten. Dette er også tomt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For alle hans dager er sorg, og hans arbeid er bekymring; også om natten finner hans hjerte ikke ro. Også dette er tomhet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Alle hans dager er fulle av smerte, og hans arbeid er full av sorg; hans hjerte hviler ikke en gang om natten. Også dette er forgjeves.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For alle hans dager er fylt med bekymring, og hans arbeid er sorg, selv om natten finner ikke hans hjerte ro. Dette er også forgjeves.
o3-mini KJV Norsk
For alle hans dager er preget av sorg, og hans strev er en byrde; hans hjerte finner ingen hvile om natten. Dette er også tomhet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For alle hans dager er fylt med bekymring, og hans arbeid er sorg, selv om natten finner ikke hans hjerte ro. Dette er også forgjeves.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For alle hans dager er bare sorg og hans arbeid er irritasjon; selv om natten finner ikke hjertet ro. Også dette er tomhet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For alle hans dager er smertefulle, og hans arbeid bringer bekymring; også om natten finner hans hjerte ingen ro. Dette er også forgjengelig.
Original Norsk Bibel 1866
Thi alle hans Dage ere (idel) Smerte, og hans Møie er Græmmelse, ogsaa om Natten haver hans Hjerte ikke Rolighed; dette samme er ogsaa Forfængelighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
KJV 1769 norsk
For alle hans dager er sorg, og hans arbeid gir hans hjerte uro; enda om natten finner han ikke hvile. Også dette er forgjengelig.
KJV1611 - Moderne engelsk
For all his days are sorrowful, and his work is burdensome; even at night his heart takes no rest. This also is vanity.
King James Version 1611 (Original)
For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
Norsk oversettelse av Webster
For alle hans dager er sorger, og hans slit er sorg; ja, selv om natten finner hans hjerte ikke hvile. Også dette er tomhet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For alle hans dager er fulle av sorg, og hans arbeid er tristhet; selv om natten hviler ikke hans hjerte. Også dette er forgjeves.
Norsk oversettelse av ASV1901
For alle hans dager er bare sorg, og hans arbeid er bekymring; ja, til og med om natten hviler ikke hans hjerte. Dette er også forgjeves.
Norsk oversettelse av BBE
Alle hans dager er fulle av sorg, og hans arbeid er fullt av strev. Selv om natten finner ikke hjertet hans hvile. Dette er også forgjeves.
Coverdale Bible (1535)
but heuynesse, sorowe & disquyetnes all ye dayes of his life? In so moch that his herte can not rest in the night. Is not this also a vayne thinge?
Geneva Bible (1560)
For all his dayes are sorowes, and his trauaile griefe: his heart also taketh not rest in the night: which also is vanitie.
Bishops' Bible (1568)
But heauinesse, sorowe, and disquietnesse all the dayes of his life? Insomuch that his heart can not rest in the nyght: This is also a vayne thyng.
Authorized King James Version (1611)
For all his days [are] sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
Webster's Bible (1833)
For all his days are sorrows, and his travail is grief; yes, even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For all his days are sorrows, and his travail sadness; even at night his heart hath not lain down; this also `is' vanity.
American Standard Version (1901)
For all his days are [but] sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.
Bible in Basic English (1941)
All his days are sorrow, and his work is full of grief. Even in the night his heart has no rest. This again is to no purpose.
World English Bible (2000)
For all his days are sorrows, and his travail is grief; yes, even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
NET Bible® (New English Translation)
For all day long his work produces pain and frustration, and even at night his mind cannot relax! This also is futile!
Referenced Verses
- Job 14:1 : 1 Man, born of a woman, is short-lived and full of trouble.
- Job 5:7 : 7 But people are born to trouble, just as sparks fly upward.
- Job 7:13-14 : 13 When I think my bed will comfort me, and my couch will ease my complaint, 14 then you frighten me with dreams and terrify me with visions.
- Ps 127:2 : 2 It is futile for you to rise early and stay up late, eating the bread of toil, for He grants sleep to His beloved.
- Eccl 1:18 : 18 For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.
- Eccl 5:12 : 12 I have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owners.
- Dan 6:18 : 18 A stone was brought and placed over the mouth of the den, and the king sealed it with his own signet ring and the rings of his nobles, so that nothing could be changed in regard to Daniel.
- Acts 14:22 : 22 strengthening the disciples and encouraging them to continue in the faith, saying, 'We must go through many hardships to enter the kingdom of God.'
- Gen 47:9 : 9 Jacob replied to Pharaoh, 'The days of my sojourning have been one hundred thirty years. My years have been few and difficult, and they do not compare to the years of the lives of my fathers during their sojourning.'
- Esth 6:1 : 1 That night, the king couldn’t sleep, so he commanded that the book of records, the chronicles, be brought in and read before him.
- Ps 6:6-7 : 6 For in death, no one remembers You; in the grave, who can give You thanks? 7 I am worn out from my groaning; all night long I drench my bed with tears and flood my couch with weeping.
- Ps 32:4 : 4 For day and night your hand was heavy on me; my strength was drained as in the heat of summer. Selah.
- Ps 77:2-4 : 2 My voice cries out to God, and I will call aloud; my voice reaches God, and He listens to me. 3 In the day of my trouble, I sought the Lord. My hand was stretched out at night and did not grow weary; my soul refused to be comforted. 4 I remember God and moan; I meditate, and my spirit faints. Selah.
- Ps 90:7-9 : 7 We are consumed by your anger, and terrified by your wrath. 8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. 9 All our days pass away under your wrath; we finish our years with a sigh. 10 The span of our life is seventy years—or eighty, if we have strength; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
- Ps 90:15 : 15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, and for as many years as we have seen trouble.