Verse 2

Set apart to me every firstborn, the first male offspring of every womb among the Israelites, whether human or animal; it belongs to me.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Helliggjør for meg hver førstefødte, han som åpner hvert morsliv blant Israels barn, både mennesker og dyr. De tilhører meg som bilder av veien Gud griper inn i livene våre.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    «Hellig for meg alle førstefødte, alle barn som åpner mors liv blant Israels barn, både av mennesker og dyr, de er mine.»

  • Norsk King James

    Helliggjør for meg alle førsteføttene, hva enn som åpner livmoren, blant Israels barn, både av mennesker og av dyr; det tilhører meg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Innvi til meg alle førstefødte, alt som åpner mors liv blant Israels barn, både blant mennesker og dyr. De tilhører meg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    «Innvi for meg alle førstefødte. Alt som åpner morsliv blant Israels barn, både av mennesker og dyr, tilhører meg.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Innvi til meg alle førstefødte, alt som åpner mors liv blant Israels barn, både av mennesker og dyr; det tilhører meg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Helliggjør for meg alle førstefødte, alt som åpner mors liv blant Israels barn – både hos mennesker og dyr. De tilhører meg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Innvi til meg alle førstefødte, alt som åpner mors liv blant Israels barn, både av mennesker og dyr; det tilhører meg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    «Innvi for meg alle førstefødte blant Israels barn, både mennesker og dyr. De tilhører meg.»

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Vies til meg alt førstefødt, det som åpner hvert morsliv blant Israels barn, både hos mennesker og dyr; det tilhører meg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hellige mig alle Førstefødte, det, som aabner hver Moders Liv iblandt Israels Børn, iblandt Folk og iblandt Fæ; det hører mig til.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.

  • KJV 1769 norsk

    Hellig for meg alle førstefødte, alt som åpner morslivet blant Israels barn, både av mennesker og dyr: det tilhører meg.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Sanctify to me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.

  • King James Version 1611 (Original)

    Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.

  • Norsk oversettelse av Webster

    "Hellig for meg alle førstefødte, alt som åpner morslivet blant Israels barn, både av mennesker og dyr. De er mine."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    'Innvie for meg alle førstefødte som åpner mors liv blant Israels barn, både av mennesker og dyr; de er mine.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Innvie til meg alle førstefødte, alle som åpner mors liv blant israelsfolket, både menneske og dyr: de er mine.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Innviel den førstefødte gutten av alle mødre blant Israels barn til meg, både det første gutt som blir født blant mennesker og dyr; for han tilhører meg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    sanctifie vnto me all the firstborne that ope all maner matrices amoge the childern of Israel, as well of me as of beestes: for they are myne.

  • Coverdale Bible (1535)

    Sanctifie vnto me euery firstborne, yt breaketh all maner of Matrices amonge the childre of Israel, both of men & catell: for they are myne.

  • Geneva Bible (1560)

    Sanctifie vnto me all the first borne: that is, euery one that first openeth the wombe among the children of Israel, as well of man as of beast: for it is mine.

  • Bishops' Bible (1568)

    Sanctifie vnto me al the first borne, what so euer openeth the wombe among ye chyldren of Israel, aswell of man as of beast, for it is mine.

  • Authorized King James Version (1611)

    Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, [both] of man and of beast: it [is] mine.

  • Webster's Bible (1833)

    "Sanctify to me all of the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of animal. It is mine."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Sanctify to Me every first-born, opening any womb among the sons of Israel, among man and among beast; it `is' Mine.'

  • American Standard Version (1901)

    Sanctify unto me all the first-born, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.

  • Bible in Basic English (1941)

    Let the first male child of every mother among the children of Israel be kept holy for me, even the first male birth among man or beast; for it is mine.

  • World English Bible (2000)

    "Sanctify to me all of the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of animal. It is mine."

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Set apart to me every firstborn male– the first offspring of every womb among the Israelites, whether human or animal; it is mine.”

Referenced Verses

  • Num 3:13 : 13 For all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated for myself all the firstborn in Israel, both of humans and of animals. They shall be mine. I am the LORD.
  • Deut 15:19 : 19 Consecrate every firstborn male of your herd and flock to the Lord your God. Do not work the firstborn of your oxen or shear the firstborn of your sheep.
  • Luke 2:23 : 23 (As it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male who opens the womb shall be called holy to the Lord.")
  • Lev 27:26 : 26 However, no one may dedicate the firstborn of their animals, because the firstborn already belongs to the LORD, whether it is an ox or a sheep.
  • Num 18:15 : 15 Every firstborn that opens the womb, of all flesh offered to the LORD, whether human or animal, shall belong to you. However, you must surely redeem the firstborn of humans and redeem the firstborn of unclean animals.
  • Num 8:16-17 : 16 For they are entirely given to me from among the Israelites. I have taken them in place of every firstborn that opens the womb among the Israelites. 17 For every firstborn among the Israelites is mine, whether human or animal. On the day I struck down every firstborn in the land of Egypt, I set them apart for myself.
  • Exod 22:29-30 : 29 Do the same with your cattle and your sheep; let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day. 30 You are to be holy to me. Do not eat meat torn by wild animals in the field; throw it to the dogs.
  • Exod 23:19 : 19 Bring the best of the firstfruits of your land to the house of the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
  • Exod 34:19-20 : 19 The firstborn of every womb belongs to Me, including the firstborn males of your livestock, whether ox or sheep. 20 You must redeem the firstborn of a donkey with a lamb, and if you do not redeem it, you are to break its neck. You must redeem all the firstborn of your sons. No one is to appear before Me empty-handed.
  • Exod 4:22 : 22 Then you shall say to Pharaoh, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son,
  • Exod 13:12-15 : 12 you shall set apart to the LORD all that first opens the womb. Every firstborn male of your livestock belongs to the LORD. 13 Redeem every firstborn donkey with a lamb; but if you do not redeem it, you must break its neck. And you must redeem every firstborn among your sons. 14 In the future, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand, the LORD brought us out of Egypt, out of the house of slavery. 15 When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn in Egypt, both human and animal. This is why I sacrifice to the LORD every male that first opens the womb and redeem every firstborn of my sons.'
  • Heb 12:23 : 23 to the assembly of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect,