Verse 9

And it shall be for you a sign on your hand and a reminder on your forehead, so that the law of the LORD may be in your mouth; for with a mighty hand the LORD brought you out of Egypt.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Det skal være som et tegn på hånden din og som et minnesmerke mellom øynene dine, så Herrens lov alltid skal være på leppene dine, for med sterk hånd førte Herren oss ut av Egypt.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og det skal være som et tegn på din hånd og som en påminnelse mellom dine øyne, for at Herrens lov må være i din munn. For med sterk hånd førte Herren deg ut av Egypt.

  • Norsk King James

    Og det skal være et tegn for deg på hånden, og som et minnesmerke mellom dine øyne, for at Herrens lov må være i din munn; for med sterk hånd har Herren ført deg ut fra Egypt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dette skal være et tegn på din hånd og en påminnelse mellom øynene dine, så Herrens lov er i din munn, for med sterk hånd førte Herren deg ut av Egypt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og det skal være et tegn på din hånd og en påminnelse mellom dine øyne, så Herrens lov er i din munn. For med sterk hånd førte Herren deg ut av Egypt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og det skal være et tegn for deg på hånden din, og et minne mellom øynene dine, så Herrens lov kan være i munnen din; for med sterk hånd førte Herren deg ut av Egypt.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dette skal være et tegn på din hånd og et minnesmerke mellom dine øyne, så Herrens lov alltid er i din munn, for med en sterk hånd førte Herren deg ut av Egypt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og det skal være et tegn for deg på hånden din, og et minne mellom øynene dine, så Herrens lov kan være i munnen din; for med sterk hånd førte Herren deg ut av Egypt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og det skal være som et tegn på din hånd og som et minne mellom dine øyne, for at Herrens lov skal være i din munn. For med sterk hånd førte Herren deg ut av Egypt.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Det skal være som et tegn på din hånd og som et minnesmerke mellom dine øyne, så Herrens lov kan være i din munn. For med sterk hånd førte Herren deg ut fra Egypt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skal være dig til et Tegn paa din Haand og til en Ihukommelse imellem dine Øine, at Herrens Lov skal være i din Mund; thi Herren udførte dig af Ægypten med en stærk Haand.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD'S law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.

  • KJV 1769 norsk

    Og det skal være som et tegn for deg på din hånd og som et minne mellom dine øyne, for at Herrens lov skal være i din munn: For med sterk hånd førte Herren deg ut av Egypt.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And it shall be for a sign to you upon your hand, and for a memorial between your eyes, that the LORD'S law may be in your mouth: for with a strong hand the LORD brought you out of Egypt.

  • King James Version 1611 (Original)

    And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD'S law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det skal være som et tegn på din hånd, og som et minnesmerke mellom dine øyne, for at Herrens lov skal være i din munn; for med sterk hånd har Herren ført dere ut fra Egypt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og det skal være for deg som et tegn på hånden og som en påminnelse mellom øynene, slik at Herrens lov er i din munn, for med sterk hånd førte Herren deg ut fra Egypt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det skal være et tegn på din hånd og et minne mellom dine øyne, så Herrens lov kan være i din munn: for med sterk hånd førte Herren deg ut av Egypt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dette skal være som et tegn på hånden din og som et merke på pannen din, slik at Herrens lov skal være på leppene dine: for med sterk hånd har Herren ført deg ut av Egypt.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Therfore it shall be a signe vnto the vppon thine hande and a remembraunce betwene thine eyes, that the Lordes lawe maye be in thy mouth. For with a stronge hade the Lorde broughte the out of Egipte,

  • Coverdale Bible (1535)

    Therfore shalt it be a signe vnto ye in thine hande, and a token of remembraunce before thine eyes, that the lawe of ye LORDE maye be in thy mouth, how that ye LORDE brought the out of Egipte with a mightie hande:

  • Geneva Bible (1560)

    And it shalbe a signe vnto thee vpo thine hande, and for a remembrance betweene thine eyes, that the Lawe of the Lorde may be in thy mouth: for by a strong hand the Lorde brought thee out of Egypt.

  • Bishops' Bible (1568)

    And it shalbe as a signe vnto thee vppon thyne hande, and as a remembraunce betweene thyne eyes, that the Lordes lawe may be in thy mouth: for in a strong hande the Lorde brought thee out of Egypt.

  • Authorized King James Version (1611)

    And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD'S law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.

  • Webster's Bible (1833)

    It shall be for a sign to you on your hand, and for a memorial between your eyes, that the law of Yahweh may be in your mouth; for with a strong hand Yahweh has brought you out of Egypt.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and it hath been to thee for a sign on thy hand, and for a memorial between thine eyes, so that the law of Jehovah is in thy mouth, for by a strong hand hath Jehovah brought thee out from Egypt;

  • American Standard Version (1901)

    And it shall be for a sign unto thee upon thy hand, and for a memorial between thine eyes, that the law of Jehovah may be in thy mouth: for with a strong hand hath Jehovah brought thee out of Egypt.

  • Bible in Basic English (1941)

    And this will be for a sign to you on your hand and for a mark on your brow, so that the law of the Lord may be in your mouth: for with a strong hand the Lord took you out of Egypt.

  • World English Bible (2000)

    It shall be for a sign to you on your hand, and for a memorial between your eyes, that the law of Yahweh may be in your mouth; for with a strong hand Yahweh has brought you out of Egypt.

  • NET Bible® (New English Translation)

    It will be a sign for you on your hand and a memorial on your forehead, so that the law of the LORD may be in your mouth, for with a mighty hand the LORD brought you out of Egypt.

Referenced Verses

  • Deut 6:8 : 8 Bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
  • Exod 12:14 : 14 This day shall be a memorial for you, and you shall celebrate it as a feast to the LORD; throughout your generations, as a perpetual ordinance, you shall celebrate it.
  • Exod 13:16 : 16 It will be like a sign on your hand and a symbol on your forehead that the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
  • Num 15:39 : 39 These tassels will serve as a reminder. When you see them, you will remember all the commandments of the Lord and obey them. You will not follow the desires of your own heart and eyes, which lead you astray.
  • Matt 23:5 : 5 They do all their deeds to be seen by others. They make their phylacteries broad and their tassels long.
  • Exod 13:3 : 3 Moses said to the people, "Remember this day when you came out of Egypt, out of the house of slavery, for the LORD brought you out of here with a mighty hand. No leavened bread shall be eaten.
  • Deut 11:18-19 : 18 Fix these words of mine in your hearts and minds. Tie them as reminders on your hands and bind them on your foreheads. 19 Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  • Deut 30:14 : 14 No, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so that you can do it.
  • Josh 1:8-9 : 8 Keep this Book of the Law always on your lips. Meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will prosper and succeed in all you do. 9 Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged, for the LORD your God is with you wherever you go.”
  • Neh 1:10 : 10 They are your servants and your people, whom you redeemed by your great strength and your mighty hand.
  • Ps 89:13 : 13 The north and the south, you created them; Mount Tabor and Mount Hermon sing for joy at your name.
  • Prov 1:9 : 9 For they will be a graceful garland for your head and pendants for your neck.
  • Prov 3:21 : 21 My son, do not let them depart from your sight; guard sound wisdom and discretion.
  • Prov 6:20-23 : 20 My son, keep your father’s command and do not forsake your mother’s teaching. 21 Bind them always upon your heart; tie them around your neck. 22 When you walk, they will guide you; when you lie down, they will watch over you; and when you wake, they will speak to you. 23 For the commandment is a lamp, the teaching is a light, and the corrections of discipline are the way to life.
  • Deut 6:6 : 6 These words that I am commanding you today are to be upon your heart.
  • Isa 27:1 : 1 On that day, the LORD will punish with his fierce, great, and strong sword Leviathan, the fleeing serpent, Leviathan, the twisting serpent, and he will kill the sea monster that is in the sea.
  • Isa 40:10 : 10 See, the Sovereign Lord comes with power, and his arm rules for him. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
  • Isa 49:16 : 16 See, I have inscribed you on the palms of My hands; your walls are continually before Me.
  • Isa 51:9 : 9 Awake, awake, clothe yourself with strength, O arm of the Lord! Awake, as in days of old, as in generations long ago. Was it not You who cut Rahab to pieces and pierced the dragon?
  • Isa 59:21 : 21 As for Me, this is My covenant with them, says the LORD. My Spirit, who is upon you, and My words, that I have put in your mouth, will not depart from your mouth, nor from the mouths of your children or your children's children, from now on and forever, says the LORD.
  • Jer 22:24 : 24 As surely as I live, declares the LORD, even if Coniah son of Jehoiakim, king of Judah, were a signet ring on my right hand, I would pull you off.
  • Joel 2:11 : 11 The LORD thunders before his army; his forces are very great. Mighty is the one who executes his word. The day of the LORD is great and very dreadful—who can endure it?
  • Rom 10:8 : 8 But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the message of faith that we proclaim):
  • Rev 18:8 : 8 Because of this, her plagues will come in a single day: death, mourning, and famine. She will be consumed by fire, for the mighty Lord God is the one who judges her.
  • Exod 6:1-9 : 1 The LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh. Because of my mighty hand, he will let them go; because of my mighty hand, he will drive them out of his land." 2 God spoke to Moses and said to him, "I am the LORD." 3 I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, but by my name, the LORD, I was not known to them. 4 I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they lived as strangers. 5 Moreover, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant. 6 Therefore, say to the Israelites: 'I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians. I will deliver you from their slavery and redeem you with an outstretched arm and with mighty acts of judgment.' 7 'I will take you as my own people, and I will be your God. Then you will know that I am the LORD your God, who brought you out from under the burdens of the Egyptians.' 8 'And I will bring you to the land that I swore with uplifted hand to give to Abraham, Isaac, and Jacob. I will give it to you as a possession. I am the LORD.' 9 Moses reported this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and harsh slavery. 10 Then the LORD said to Moses, 11 "Go and speak to Pharaoh, the king of Egypt, that he may let the Israelites leave his land." 12 But Moses spoke to the LORD, saying, "The Israelites have not listened to me. Why would Pharaoh listen to me, since I am unskilled in speech?" 13 The LORD spoke to Moses and Aaron and commanded them to speak to the Israelites and to Pharaoh, the king of Egypt, to bring the Israelites out of the land of Egypt. 14 These are the heads of their family houses: the sons of Reuben, the firstborn of Israel, were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. These were the clans of Reuben. 15 The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. These were the clans of Simeon. 16 These are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, Kohath, and Merari. Levi lived 137 years. 17 The sons of Gershon were Libni and Shimei by their clans. 18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. Kohath lived 133 years. 19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the clans of the Levites by their generations. 20 Amram married his father's sister Jochebed, who bore him Aaron and Moses. Amram lived 137 years. 21 The sons of Izhar were Korah, Nepheg, and Zichri. 22 The sons of Uzziel were Mishael, Elzaphan, and Sithri. 23 Aaron married Elisheba, daughter of Amminadab and sister of Nahshon, and she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. 24 The sons of Korah were Assir, Elkanah, and Abiasaph. These were the clans of the Korahites. 25 Eleazar, the son of Aaron, married one of the daughters of Putiel, and she bore him Phinehas. These are the heads of the families of the Levites according to their clans. 26 This is Aaron and Moses, to whom the LORD said, 'Bring the Israelites out of the land of Egypt according to their divisions.' 27 They were the ones who spoke to Pharaoh, king of Egypt, about bringing the Israelites out of Egypt—this is Moses and Aaron. 28 Now it came to pass on the day the LORD spoke to Moses in the land of Egypt, 29 that the LORD said to Moses, 'I am the LORD. Speak to Pharaoh, the king of Egypt, everything I tell you.' 30 But Moses said to the LORD, 'Behold, I am unskilled in speech, so how will Pharaoh listen to me?'
  • Prov 7:23 : 23 Until an arrow pierces his liver, like a bird rushing into a trap, not realizing it will cost him his life.
  • Song 8:6 : 6 Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm, for love is as strong as death, jealousy is as fierce as the grave. Its flames are fiery flames, the very flame of the Lord.