Verse 24
During the last watch of the night, the LORD looked down on the Egyptian army from the pillar of fire and cloud and threw it into confusion.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ved morgengry så Herren ned på egypternes hær fra ild- og skyens søyle og skapte forvirring i egypternes hær.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
I morgenvaktens time, så Herren ned på egypternes hær gjennom ild- og sky-søylen og skapte forvirring blant egypterne.
Norsk King James
Og det skjedde at i morgenvakt så Herren ned på egypternes hær gjennom ildsøylen og skyen, og forstyrret egypternes hær.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I morgenvakten så Herren ned på egypternes hær fra sky- og ildsøylen, og skapte forvirring blant egypterne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ved morgenvakten så Herren ned på egyptens leir gjennom ild- og sky-søylen og slo dem med forvirring.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og ved morgenvakten hendte det at Herren så ned på egypternes hær gjennom ild- og skyens søyle, og forvirret egypternes hær,
o3-mini KJV Norsk
I morgenvakten så Herren ned på egypternes hær gjennom ild- og sky-søylen og gjorde dem uro.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og ved morgenvakten hendte det at Herren så ned på egypternes hær gjennom ild- og skyens søyle, og forvirret egypternes hær,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I morgenvakten så Herren ned på egypternes leir gjennom ildsøylen og skysøylen, og han kastet forvirring i egypternes leir.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ved morgenvakten så Herren ned på egypternes leir fra ildstøtten og skyen, og Han forvirret egypternes leir.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede, der Morgenvagten kom, da saae Herren til de Ægypters Hær i Ildens og Skyens Støtte, og forfærdede de Ægypters Hær.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
KJV 1769 norsk
Tidlig om morgenen så Herren ned på egypternes leir gjennom ildstøtten og skyen, og skapte forvirring blant egypternes hær.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and troubled the host of the Egyptians,
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
Norsk oversettelse av Webster
I morgenvakten så Herren ned på egypternes leir fra ildsøylens og skyens søyle, og han skapte forvirring blant egypterne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved morgenvaktens tid så Herren mot egypternes leir fra ild- og skysøylen, og han skapte kaos i egypternes leir.
Norsk oversettelse av ASV1901
I morgenvakten så Herren ned på egyptenes hær fra ildstøtten og skyen, og forvirret egypternes hær.
Norsk oversettelse av BBE
Og i morgenvakten så Herren på egypternes hær gjennom ildsøylen og skyen, og skapte forvirring blant egypternes hær.
Tyndale Bible (1526/1534)
And in the mornynge watch, the Lorde loked vnto the hoste of the Egiptias out of the fyery and clowdie piler, and troubled their hoste
Coverdale Bible (1535)
Now whan the mornynge watch came, the LORDE loked vpo the armies of the Egipcians out the piler of fire and ye cloude, & troubled their armies,
Geneva Bible (1560)
Nowe in the morning watche, when the Lord looked vnto the hoste of the Egyptians, out of the firie and cloudie pillar, he strooke the host of the Egyptians with feare.
Bishops' Bible (1568)
And in the mornyng watche, the Lord loked vnto the hoast of the Egyptians out of the pyller of the fire and of the cloude, and troubled the hoast of the Egyptians.
Authorized King James Version (1611)
And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
Webster's Bible (1833)
It happened in the morning watch, that Yahweh looked out on the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and confused the Egyptian army.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and it cometh to pass, in the morning watch, that Jehovah looketh unto the camp of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubleth the camp of the Egyptians,
American Standard Version (1901)
And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians.
Bible in Basic English (1941)
And in the morning watch, the Lord, looking out on the armies of the Egyptians from the pillar of fire and cloud, sent trouble on the army of the Egyptians;
World English Bible (2000)
It happened in the morning watch, that Yahweh looked out on the Egyptian army through the pillar of fire and of cloud, and confused the Egyptian army.
NET Bible® (New English Translation)
In the morning watch the LORD looked down on the Egyptian army through the pillar of fire and cloud, and he threw the Egyptian army into a panic.
Referenced Verses
- Exod 13:21 : 21 By day the LORD went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.
- Exod 14:19-20 : 19 The angel of God, who had been going ahead of Israel's camp, withdrew and moved behind them. The pillar of cloud also moved from in front and stood behind them. 20 It came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel. There was a cloud and darkness, yet it lit up the night, and neither side approached the other all night long.
- Exod 14:25 : 25 He caused the wheels of their chariots to come off so that they moved with difficulty. The Egyptians said, 'Let’s get away from Israel! The LORD is fighting for them against Egypt.'
- 1 Sam 11:11 : 11 The next day, Saul divided the people into three divisions. They entered the camp during the morning watch and struck down the Ammonites until the heat of the day. Those who survived were scattered, so that no two of them were left together.
- Job 22:13 : 13 But you say, 'What does God know? Can He judge through such thick darkness?'
- Job 23:15-16 : 15 That is why I am terrified in his presence; when I consider, I am afraid of him. 16 God has made my heart faint; the Almighty has terrified me.
- Job 34:20 : 20 In a moment, they die; at midnight, people are shaken and pass away, and the mighty are removed without human intervention.
- Job 34:29 : 29 When He gives quietness, who can condemn? When He hides His face, who can behold Him? Yet He watches over both nation and man alike.
- Job 40:12 : 12 Look at every proud person and humble him, and crush the wicked where they stand.
- Ps 18:13-14 : 13 Out of the brightness of His presence, His clouds advanced, with hailstones and burning coals of fire. 14 The LORD thundered from the heavens; the Most High uttered His voice, with hailstones and burning coals.
- Ps 48:5 : 5 For behold, the kings assembled; they advanced together.
- Ps 77:16-19 : 16 With Your mighty arm, You redeemed Your people, the children of Jacob and Joseph. Selah. 17 The waters saw You, O God; the waters saw You and trembled; even the depths were shaken. 18 The clouds poured out water; the skies gave forth sound; Your arrows flashed back and forth. 19 Your thunder echoed in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and shook.
- Ps 104:32 : 32 He gazes at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smoke.