Verse 20
God was with the boy as he grew up. He lived in the wilderness and became an archer.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud var med gutten, og han vokste opp. Han bodde i ørkenen og ble bueskytter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gud var med gutten, og han vokste opp, bodde i ødemarken og ble en bueskytter.
Norsk King James
Og Gud var med gutten; og han vokste opp og bodde i ørkenen, og ble en bueskytter.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud var med gutten; han vokste opp, bodde i ørkenen, og ble en bueskytter.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud var med gutten, og han vokste opp. Han bodde i ørkenen og ble bueskytter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Gud var med gutten; og han vokste opp, bodde i ørkenen, og ble en bueskytter.
o3-mini KJV Norsk
Gud var med gutten; han vokste opp, bosatte seg i ørkenen og ble en bueskytter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Gud var med gutten; og han vokste opp, bodde i ørkenen, og ble en bueskytter.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gud var med gutten, og han vokste opp. Han bodde i ørkenen og ble en bueskytter.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud var med gutten, og han vokste opp. Han bodde i ørkenen og ble en dyktig bueskytter.
Original Norsk Bibel 1866
Og Gud var med Drengen, og han voxede op, og boede i Ørken og blev en Skytte med Bue.
King James Version 1769 (Standard Version)
And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.
KJV 1769 norsk
Og Gud var med gutten; og han vokste, og bodde i ørkenen og ble en bueskytter.
KJV1611 - Moderne engelsk
And God was with the lad, and he grew and lived in the wilderness and became an archer.
King James Version 1611 (Original)
And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.
Norsk oversettelse av Webster
Gud var med gutten, og han vokste opp. Han bodde i ørkenen og ble, etter hvert som han vokste opp, en bueskytter.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gud var med gutten, og han vokste opp og bodde i ørkenen og ble en bueskytter.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Gud var med gutten, og han vokste opp. Han bodde i ørkenen og ble, etter hvert som han vokste opp, en bueskytter.
Norsk oversettelse av BBE
Og Gud var med gutten, og han ble høy og sterk, og han ble bueskytter, og levde i ødemarken.
Tyndale Bible (1526/1534)
And God was wyth the lad and he grewe and dweld in the wildernesse and became an archer.
Coverdale Bible (1535)
And God was with the childe, which grew vp, and dwelt in ye wildernes, and became a connynge archer,
Geneva Bible (1560)
So God was with the childe, and he grewe and dwelt in the wildernesse, and was an archer.
Bishops' Bible (1568)
And God was with the lad, and he grewe, and dwelt in the wyldernesse, and became a principall archer.
Authorized King James Version (1611)
And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.
Webster's Bible (1833)
God was with the boy, and he grew. He lived in the wilderness, and became, as he grew up, an archer.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and God is with the youth, and he groweth, and dwelleth in the wilderness, and is an archer;
American Standard Version (1901)
And God was with the lad, and he grew; and he dwelt in the wilderness, and became, as he grew up, an archer.
Bible in Basic English (1941)
And God was with the boy, and he became tall and strong, and he became a bowman, living in the waste land.
World English Bible (2000)
God was with the boy, and he grew. He lived in the wilderness, and became, as he grew up, an archer.
NET Bible® (New English Translation)
God was with the boy as he grew. He lived in the wilderness and became an archer.
Referenced Verses
- Gen 39:21 : 21 But the LORD was with Joseph and showed him kindness, granting him favor in the eyes of the prison warden.
- Gen 28:15 : 15 Look, I am with you, and I will guard you wherever you go. I will bring you back to this land, because I will not leave you until I have done everything I promised you.
- Gen 39:2-3 : 2 The LORD was with Joseph, and he became a successful man, serving in the house of his Egyptian master. 3 His master saw that the LORD was with him and that the LORD gave him success in everything he did.
- Gen 16:12 : 12 He will be a wild man; his hand will be against everyone, and everyone's hand will be against him. He will live in hostility toward all his brothers.
- Gen 17:20 : 20 As for Ishmael, I have heard you. I will bless him; I will make him fruitful and greatly multiply his descendants. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
- Gen 25:27 : 27 The boys grew up, and Esau became a skilled hunter, a man of the open country, while Jacob was a quiet man who stayed among the tents.
- Gen 27:3 : 3 Now then, please take your weapons—your quiver and bow—and go out to the open country to hunt some wild game for me.
- Gen 49:23-24 : 23 With bitterness, archers attacked him; they shot at him with hostility. 24 But his bow remained steady, and his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel.
- Judg 6:12 : 12 The angel of the Lord appeared to him and said, 'The Lord is with you, mighty warrior.'
- Judg 13:24-25 : 24 The woman gave birth to a son and named him Samson. The boy grew, and the Lord blessed him. 25 The Spirit of the Lord began to stir him while he was in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.
- Luke 1:80 : 80 The child grew and became strong in spirit, and he was in the wilderness until the day of his public appearance to Israel.
- Luke 2:40 : 40 And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was upon him.
- Gen 10:9 : 9 He was a mighty hunter before the LORD. Therefore, it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD."