Verse 22
At that time, Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham, 'God is with you in everything you do.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den tiden sa Abimelek og hans hærfører Pikol til Abraham: 'Gud er med deg i alt det du gjør.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På den tiden talte Abimelek og Pikol, hans hærførste, til Abraham og sa: Gud er med deg i alt du gjør.
Norsk King James
Og det skjedde på den tiden at Abimelek og Pihol, hærfører, talte til Abraham og sa, Gud er med deg i alt det du gjør.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På den tiden snakket Abimelek og Pikol, hans hærfører, med Abraham, og sa: Gud er med deg i alt du gjør.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På den tiden sa Abimelek og hans hærfører Pikol til Abraham: Gud er med deg i alt du gjør.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det skjedde på den tiden at Abimelek, sammen med Pikol, hærføreren, talte til Abraham og sa: Gud er med deg i alt du gjør.
o3-mini KJV Norsk
Og det skjedde den gang at Abimelech og Phichol, hans hærfører, talte til Abraham og sa: 'Gud er med deg i alt du gjør.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og det skjedde på den tiden at Abimelek, sammen med Pikol, hærføreren, talte til Abraham og sa: Gud er med deg i alt du gjør.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den tiden sa Abimelek og hans hærfører Pikol til Abraham: "Gud er med deg i alt du gjør."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På den tiden sa Abimelek og Pikol, høvdingen over hans hær, til Abraham: Gud er med deg i alt du gjør.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede paa den samme Tid, da talede Abimelech og Picol, hans Stridshøvedsmand, til Abraham og sagde: Gud er med dig i alt det, du gjør.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
KJV 1769 norsk
Og det skjedde på den tiden at Abimelek og Pikol, hærsjefen hans, talte til Abraham og sa: Gud er med deg i alt du gjør.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his army spoke to Abraham, saying, God is with you in all that you do.
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
Norsk oversettelse av Webster
På den tiden skjedde det at Abimelek og Pikol, høvdingen over hans hær, sa til Abraham: "Gud er med deg i alt hva du gjør.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På den tiden kom Abimelek sammen med Pikol, lederen for hæren hans, til Abraham og sa: «Gud er med deg i alt du gjør.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det skjedde på den tiden at Abimelek og Pikol, høvdingen over hans hær, talte til Abraham og sa: Gud er med deg i alt du gjør.
Norsk oversettelse av BBE
Nå, på den tiden, sa Abimelek og Pikol, lederen for hæren hans, til Abraham: Jeg ser at Gud er med deg i alt du gjør.
Tyndale Bible (1526/1534)
And it chaunced the same season that Abimelech and Phicoll his chefe captayne spake vnto Abraham saynge: God is wyth the in all that thou doist.
Coverdale Bible (1535)
At the same tyme talked Abimelech and Phicol his chefe captayne with Abraham, and sayde: God is with the in all that thou doest.
Geneva Bible (1560)
And at that same time Abimelech and Phichol his chief captaine spake vnto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest.
Bishops' Bible (1568)
And at the same season, Abimelech and Phicol his chiefe captayne spake vnto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
Authorized King James Version (1611)
¶ And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God [is] with thee in all that thou doest:
Webster's Bible (1833)
It happened at that time, that Abimelech and Phicol the captain of his host spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass at that time that Abimelech speaketh -- Phichol also, head of his host -- unto Abraham, saying, `God `is' with thee in all that thou art doing;
American Standard Version (1901)
And it came to pass at that time, that Abimelech and Phicol the captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
Bible in Basic English (1941)
Now at that time, Abimelech and Phicol, the captain of his army, said to Abraham, I see that God is with you in all you do.
World English Bible (2000)
It happened at that time, that Abimelech and Phicol the captain of his army spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do.
NET Bible® (New English Translation)
At that time Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham,“God is with you in all that you do.
Referenced Verses
- Gen 26:26 : 26 Meanwhile, Abimelech came to him from Gerar with his adviser Ahuzzath and Phicol the commander of his army.
- Gen 26:28 : 28 They replied, "We have clearly seen that the LORD has been with you. So we said, 'There should now be an oath between us and you; let us make a covenant with you.'"
- Gen 20:2 : 2 Abraham said about Sarah his wife, 'She is my sister,' and Abimelech, king of Gerar, sent for her and took her.
- Isa 8:10 : 10 Devise your plans, but they will be thwarted; issue your orders, but they will not stand, for God is with us.
- Isa 45:14 : 14 This is what the LORD says: The wealth of Egypt, the merchandise of Cush, and the tall Sabeans will come over to you and become yours. They will walk behind you, coming in chains. They will bow down to you and plead with you, saying, 'Surely God is with you, and there is no other; there is no other God.'
- Zech 8:23 : 23 This is what the LORD of Hosts says: In those days, ten men from every language and nation will take hold of the robe of a Jewish man and say, ‘Let us go with you, for we have heard that God is with you.’
- Matt 1:23 : 23 'Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Emmanuel' (which means, 'God with us').
- Rom 8:31 : 31 What then shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?
- 1 Cor 14:25 : 25 The secrets of their heart are revealed, and they will fall facedown and worship God, exclaiming, 'God is truly among you!'
- Heb 13:5 : 5 Let your character be free from the love of money, being content with what you have, for He has said, 'I will never leave you nor forsake you.'
- Rev 3:9 : 9 Look, I will make those of the synagogue of Satan, who claim to be Jews but are not—they are liars—come and bow down before your feet, and they will know that I have loved you.
- Gen 20:17 : 17 Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female servants, so they could bear children again.
- Gen 28:15 : 15 Look, I am with you, and I will guard you wherever you go. I will bring you back to this land, because I will not leave you until I have done everything I promised you.
- Gen 30:27 : 27 But Laban said to him, 'If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by experience that the LORD has blessed me because of you.'
- Gen 39:2-3 : 2 The LORD was with Joseph, and he became a successful man, serving in the house of his Egyptian master. 3 His master saw that the LORD was with him and that the LORD gave him success in everything he did.
- Josh 3:7 : 7 The LORD said to Joshua, 'Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel, so that they may know that just as I was with Moses, I will be with you.'
- 2 Chr 1:1 : 1 Solomon son of David established himself firmly over his kingdom, and the Lord his God was with him and made him exceedingly great.