Verse 35
The Lord has greatly blessed my master, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren har velsignet min herre rikelig, og han har blitt stor. Han har gitt ham sauer og storfe, sølv og gull, tjenere og tjenestekvinner, kameler og esler.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren har velsignet min herre rikelig, og han har blitt mektig: han har gitt ham flokker og hjorder, sølv og gull, tjenere og tjenestepiker, kameler og esler.
Norsk King James
Og Herren har velsignet min herre veldig; og han er blitt stor: og han har gitt ham flokker, og storfe, og sølv, og gull, og tjenere, og tjenestepiker, og kameler, og esler.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren har velsignet min herre rikelig, og han har blitt stor. Han har gitt ham sauer, storfe, sølv og gull, tjenere og tjenestepiker, kameler og esler.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren har velsignet min herre rikelig, og han er blitt mektig. Han har gitt ham småfe og storfe, sølv og gull, tjenere og tjenestepiker, kameler og esler.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren har velsignet min herre voldsomt; han har blitt stor. Han har gitt ham småfe, storfe, sølv, gull, tjenere og tjenestepiker, kameler og esler.
o3-mini KJV Norsk
Herren har velsignet min herre rikelig, han har blitt stor, og har gitt ham flokk, husdyr, sølv, gull, slaver og tjenestepiker, samt kameler og esler.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren har velsignet min herre voldsomt; han har blitt stor. Han har gitt ham småfe, storfe, sølv, gull, tjenere og tjenestepiker, kameler og esler.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren har rikelig velsignet min herre, så han er blitt stor. Han har gitt ham småfe og storfe, sølv og gull, tjenere og tjenestepiker, kameler og esler.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren har velsignet min herre rikelig, og han er blitt stor. Han har gitt ham småfe og storfe, sølv og gull, tjenere og tjenestepiker, og kameler og esler.
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren haver velsignet min Herre meget, at han er bleven mægtig; og han haver givet ham Faar og Fæ, og Sølv og Guld, og Svende og Tjenestepiger, og Kameler og Asener
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
KJV 1769 norsk
Herren har rikelig velsignet min herre, og han er blitt stor. Han har gitt ham småfe, storfe, sølv, gull, tjenere, tjenestepiker, kameler og esler.
KJV1611 - Moderne engelsk
The LORD has greatly blessed my master, and he has become great; and He has given him flocks and herds, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
King James Version 1611 (Original)
And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
Norsk oversettelse av Webster
Herren har velsignet min herre stort, og han har blitt stor. Han har gitt ham buskap og flokker, sølv og gull, tjenere og tjenestepiker, kameler og esler.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren har velsignet min herre rikt, og han er blitt stor. Han har gitt ham småfe, storfe, sølv og gull, tjenere og tjenestepiker, kameler og esler.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren har rikt velsignet min herre, og han er blitt stor. Han har gitt ham flokker og buskap, sølv og gull, tjenere og tjenestepiker, kameler og esler.
Norsk oversettelse av BBE
Herren har velsignet min herre rikelig, og han har blitt stor: han har gitt ham flokker og hjorder og sølv og gull, og tjenere og tjenestepiker og kameler og esler.
Tyndale Bible (1526/1534)
and the LORDE hath blessed my master out of measure that he is become greate and hath geven him shepe oxen syluer and golde menservauntes maydeservauntes camels ad asses.
Coverdale Bible (1535)
and the LORDE hath prospered my master richely, so yt he is become greate: and he hath geuen him shepe and oxe, syluer and golde, seruauntes and maidens, Camels and Asses:
Geneva Bible (1560)
And the Lord hath blessed my master wonderfully, that he is become great: for he hath giuen him sheepe, and beeues, and siluer, and golde, and men seruants, and maide seruants, and camels, and asses.
Bishops' Bible (1568)
And God blessed my maister merueylously, that he is become great, and hath geuen him sheepe and oxen, siluer and golde, men seruauntes, and maydeseruauntes, camelles and asses.
Authorized King James Version (1611)
And the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and menservants, and maidservants, and camels, and asses.
Webster's Bible (1833)
Yahweh has blessed my master greatly. He has become great. He has given him flocks and herds, silver and gold, men-servants and maid-servants, and camels and donkeys.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jehovah hath blessed my lord exceedingly, and he is great; and He giveth to him flock, and herd, and silver, and gold, and men-servants, and maid-servants, and camels, and asses;
American Standard Version (1901)
And Jehovah hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks and herds, and silver and gold, and men-servants and maid-servants, and camels and asses.
Bible in Basic English (1941)
The Lord has given my master every blessing, and he has become great: he has given him flocks and herds and silver and gold, and men-servants and women-servants and camels and asses.
World English Bible (2000)
Yahweh has blessed my master greatly. He has become great. He has given him flocks and herds, silver and gold, male servants and female servants, and camels and donkeys.
NET Bible® (New English Translation)
“The LORD has richly blessed my master and he has become very wealthy. The Lord has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
Referenced Verses
- Gen 13:2 : 2 Abram was very rich in livestock, silver, and gold.
- Gen 24:1 : 1 Now Abraham was old, well advanced in years, and the Lord had blessed Abraham in every way.
- Gen 25:11 : 11 After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who settled near Beer-lahai-roi.
- Gen 26:12-14 : 12 Isaac sowed seed in that land, and in that same year he reaped a hundredfold, because the LORD blessed him. 13 The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy. 14 He had many flocks, herds, and servants, so the Philistines envied him.
- Gen 49:25 : 25 Because of the God of your father, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breast and womb.
- Job 1:3 : 3 His wealth consisted of seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very large household. He was the greatest man among all the people of the east.
- Job 42:10-12 : 10 After Job prayed for his friends, the LORD restored his fortunes and gave him twice as much as he had before. 11 All his brothers, sisters, and former acquaintances came to him and ate with him in his house. They showed him sympathy and comforted him for all the misfortune that the LORD had brought upon him, and each one gave him a piece of silver and a gold ring. 12 The LORD blessed the latter days of Job more than his beginning. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
- Ps 18:35 : 35 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
- Ps 107:38 : 38 He blessed them, and they multiplied greatly, and He did not let their livestock decrease.
- Ps 112:3 : 3 Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
- Prov 10:22 : 22 The blessing of the LORD brings wealth, and He adds no sorrow with it.
- Prov 22:4 : 4 The reward for humility and the fear of the LORD is riches, honor, and life.
- Matt 6:33 : 33 But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you.
- 1 Tim 4:8 : 8 For bodily training is of some value, but godliness is valuable in every way, holding promise for both the present life and the life to come.
- Gen 12:2 : 2 And I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, and you will be a blessing.
- Gen 12:16 : 16 He treated Abram well because of her, and Abram acquired sheep, cattle, male donkeys, male and female servants, female donkeys, and camels.