Verse 25
So Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. He pitched his tent there, and his servants dug a well.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så bygde han et alter der og påkalte Herrens navn, og han slo opp teltet sitt der. Isaks tjenere gravde en brønn der.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Isak bygde et alter der, kalte på Herrens navn, slo opp sitt telt; og Isaks tjenere gravde en brønn.
Norsk King James
Og han bygde et altar der, og påkalte HERRENs navn, og slo opp teltet sitt der; og der gravde Isaks tjenere en brønn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han bygde et alter der, påkalte Herrens navn, slo opp teltet sitt, og Isaks tjenere gravde en brønn der.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så bygde han et alter der, påkalte Herrens navn og slo opp sitt telt der. Og Isaks tjenere begynte å grave en brønn der.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så bygde han et alter der og påkalte Herrens navn. Han slo opp teltet sitt der, og Isaks tjenere gravde en brønn.
o3-mini KJV Norsk
Han bygde et alter der, påkalte Herrens navn og slo opp sitt telt. Isaks tjenere gravde også en brønn der.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så bygde han et alter der og påkalte Herrens navn. Han slo opp teltet sitt der, og Isaks tjenere gravde en brønn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da bygde han et alter der, påkalte Herrens navn og slo opp teltet sitt. Isaks tjenere gravde der en brønn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da bygde han et alter der og påkalte Herrens navn. Han slo opp teltet sitt der, og Isaks tjenere gravde en brønn.
Original Norsk Bibel 1866
Saa byggede han der et Alter og paakaldte i Herrens Navn, og udslog der sit Paulun; og Isaks Tjenere grove der en Brønd.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digd a well.
KJV 1769 norsk
Så bygde han et alter der og påkalte Herrens navn. Der slo Isaks tjenere også opp teltet og gravde en brønn.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants dug a well.
King James Version 1611 (Original)
And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.
Norsk oversettelse av Webster
Han bygde et alter der, påkalte Herrens navn, slo opp teltet sitt der, og Isaks tjenere gravde en brønn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så bygde han et alter der og påkalte Herrens navn, og han slo opp sitt telt der, og Isaks tjenere gravde en brønn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så bygde han et alter der og påkalte Herrens navn og slo opp teltet sitt der. Og Isaks tjenere gravde en brønn der.
Norsk oversettelse av BBE
Da bygde han et alter der og tilba Herrens navn, og han slo opp sitt telt der, og hans tjenere gravde en brønn.
Tyndale Bible (1526/1534)
And than he buylded an aulter there and called vpo the name of the LORde and there pitched his tente. And there Isaacs servauntes dygged a well.
Coverdale Bible (1535)
Then buylded he an altare there, and called vpon the name of the LORDE, and pitched his tent there, and there his seruauntes dygged a well.
Geneva Bible (1560)
Then he builte an altar there, and called vpon the Name of the Lorde, and there spred his tent: where also Izhaks seruauntes digged a well.
Bishops' Bible (1568)
And he builded an aulter there, and called vpon the name of the Lorde, and pitched his tent: and there Isahacs seruauntes dygged a well.
Authorized King James Version (1611)
And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.
Webster's Bible (1833)
He built an altar there, and called on the name of Yahweh, and pitched his tent there. There Isaac's servants dug a well.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he buildeth there an altar, and preacheth in the name of Jehovah, and stretcheth out there his tent, and there Isaac's servants dig a well.
American Standard Version (1901)
And he builded an altar there, and called upon the name of Jehovah, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.
Bible in Basic English (1941)
Then he made an altar there, and gave worship to the name of the Lord, and he put up his tents there, and there his servants made a water-hole.
World English Bible (2000)
He built an altar there, and called on the name of Yahweh, and pitched his tent there. There Isaac's servants dug a well.
NET Bible® (New English Translation)
Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He pitched his tent there, and his servants dug a well.
Referenced Verses
- Gen 13:18 : 18 So Abram moved his tent and went to live by the oaks of Mamre, which are in Hebron. There he built an altar to the LORD.
- Ps 116:17 : 17 To you I will offer a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the Lord.
- Gen 12:7-8 : 7 The Lord appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So Abram built an altar there to the Lord, who had appeared to him. 8 From there, Abram moved on to the hill country east of Bethel and pitched his tent, with Bethel to the west and Ai to the east. There he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord.
- Gen 13:4 : 4 To the place of the altar he had made there at first, and Abram called on the name of the LORD there.
- Gen 8:20 : 20 Then Noah built an altar to the LORD and took some of every clean animal and every clean bird and offered burnt offerings on the altar.
- Gen 22:9 : 9 When they reached the place God had told him about, Abraham built an altar there, arranged the wood on it, bound his son Isaac, and laid him on the altar, on top of the wood.
- Gen 33:20 : 20 There he set up an altar and called it El-Elohe-Israel.
- Gen 35:1 : 1 God said to Jacob, "Get up, go to Bethel, and settle there. Build an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau."
- Exod 17:15 : 15 Moses built an altar and named it The LORD Is My Banner.