Verse 34
Let Pharaoh take action to appoint overseers in the land and collect a fifth of the harvest of Egypt during the seven years of abundance.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'La farao innsette oppsynsmenn over landet og ta en femtedel av avlingene i Egypt i de syv årene med overflod.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La farao gjøre dette, og la ham utnevne tilsynsmenn over landet, og ta en femtedel av Egyptens land i de sju rike år.
Norsk King James
La Farao gjøre dette, og la ham utnevne tilsynsmenn over landet, og ta en femtedel av Egypts land i de syv rike årene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La farao ta tiltak og utpeke oppsynsmenn over landet, og ta en femtedel av avkastningen i Egypt i de syv overflodsår.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
La farao utnevne embetsmenn over landet og samle inn en femtedel av avlingen i Egypt i de sju år med overflod.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La farao gjøre dette, og la ham sette oppsynsmenn over landet, og ta opp en femtedel av Egypts avling i de sju gode år.
o3-mini KJV Norsk
«La Farao gjøre slik: Utpek offiserer i landet, og ta en femtedel av Egypts avling i de syv år med overflod.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La farao gjøre dette, og la ham sette oppsynsmenn over landet, og ta opp en femtedel av Egypts avling i de sju gode år.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Farao bør også sette oppsynsmenn over landet og ta en femtedel av avlingen i Egypt i de sju overflodsårene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og Farao bør gjøre dette: Utnevne tilsynsmenn over landet og la dem samle inn en femtedel av Egyptens avlinger i de syv overflodsår.
Original Norsk Bibel 1866
Dette gjøre Pharao, og beskikke Tilsynsmænd over Landet, og tage den femte Deel af Ægypti Land i de syv Overflødigheds Aar.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
KJV 1769 norsk
La farao gjøre dette, og la han utnevne embetsmenn over landet, og la dem samle inn en femtedel av avlingene i Egypt under de syv fruktbare årene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt in the seven plentiful years.
King James Version 1611 (Original)
Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
Norsk oversettelse av Webster
La Farao gjøre dette: sette oppsynsmenn over landet og hente inn en femtedel av avkastningen i Egypt i de syv overflodsårene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La Farao utpeke tilsynsmenn over landet og samle en femtedel av Egypts grøde i de syv årene med overflod.
Norsk oversettelse av ASV1901
La farao gjøre dette, og la ham sette forvaltere over landet, og ta en femtedel av Egypt i de sju overflodsrike årene.
Norsk oversettelse av BBE
La farao gjøre dette og sette oppsynsmenn over landet for å samle inn en femtedel av avkastningen i de gode årene.
Tyndale Bible (1526/1534)
And let Pharao make officers ouer the lande and take vp the fyfte parte of the land of Egipte in the vij. plenteous yeres
Coverdale Bible (1535)
and se that he ordene officers in the londe, and take ye fifth (parte) of the lande of Egipte in the seuen plenteous yeares,
Geneva Bible (1560)
Let Pharaoh make and appoynt officers ouer the lande, and take vp the fift part of the land of Egypt in the seuen plenteous yeeres.
Bishops' Bible (1568)
And let Pharao do this also, that he make officers ouer the lande, & take vp the fift part of the inheritaunce in ye land of Egypt in the seuen plenteous yeres.
Authorized King James Version (1611)
Let Pharaoh do [this], and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
Webster's Bible (1833)
Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt's produce in the seven plenteous years.
Young's Literal Translation (1862/1898)
let Pharaoh make and appoint overseers over the land, and receive a fifth of the land of Egypt in the seven years of plenty,
American Standard Version (1901)
Let Pharaoh do [this], and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
Bible in Basic English (1941)
Let Pharaoh do this, and let him put overseers over the land of Egypt to put in store a fifth part of the produce of the land in the good years.
World English Bible (2000)
Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt's produce in the seven plenteous years.
NET Bible® (New English Translation)
Pharaoh should do this– he should appoint officials throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt during the seven years of abundance.
Referenced Verses
- Num 31:14 : 14 But Moses was angry with the officers of the army—the commanders of thousands and the commanders of hundreds—who returned from war.
- 2 Kgs 11:11-12 : 11 The guards stood with their weapons in hand, from the south side of the temple to the north side, by the altar and around the king. 12 Jehoiada brought out the king's son, crowned him, presented him with the testimony, and proclaimed him king. They anointed him, clapped their hands, and shouted, 'Long live the king!'
- 2 Chr 34:12 : 12 The men worked faithfully. Jahath and Obadiah, Levites from the descendants of Merari, and Zechariah and Meshullam from the descendants of Kohath supervised them. The Levites, all skilled musicians, also assisted in the work.
- Neh 11:9 : 9 Joel son of Zichri was their officer, and Judah son of Hassenuah was second in command over the city.
- Job 5:20 : 20 In famine, He will redeem you from death, and in battle, from the power of the sword.
- Ps 33:19 : 19 To deliver their soul from death and to keep them alive during famine.
- Prov 6:6-8 : 6 Go to the ant, you sluggard; consider her ways and be wise. 7 She has no commander, no overseer or ruler, 8 yet she prepares her food in the summer and gathers her provisions at harvest.
- Prov 22:3 : 3 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
- Prov 27:12 : 12 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and suffer for it.
- Luke 16:5 : 5 So he called in each one of his master's debtors. He asked the first, 'How much do you owe my master?'