Verse 30
So now, if I come to your servant, my father, and the boy is not with us—since his life is so closely bound up with the boy's life—
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvis jeg nå kommer til din tjener, min far, og gutten ikke er med oss, da hans liv er sterkt knyttet til gutten,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Nå derfor, når jeg kommer til din tjener min far, og gutten ikke er med oss; da hans liv er knyttet opp i guttens liv;
Norsk King James
Nå, når jeg kommer til min far, og gutten ikke er med oss; for hans liv er bundet opp med guttens liv;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Om jeg nå kommer til din tjener, min far, og gutten ikke er med oss – hans liv er knyttet til guttens liv –
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Nå, dersom jeg vender tilbake til din tjener, min far, uten gutten med oss – når hans sjel er så knyttet til guttens sjel –
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og nå, når jeg kommer tilbake til din tjener, min far, og gutten ikke er med oss, siden hans liv er uløselig knyttet til guttens liv,
o3-mini KJV Norsk
For når jeg vender tilbake til din tjener, vår far, og gutten ikke er med oss siden hans liv henger sammen med guttens,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og nå, når jeg kommer tilbake til din tjener, min far, og gutten ikke er med oss, siden hans liv er uløselig knyttet til guttens liv,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så når jeg nå kommer til din tjener, min far, og gutten ikke er med oss, når hans liv er knyttet til hans liv,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og nå, når jeg kommer til din tjener, min far, og gutten ikke er med oss – fordi hans liv er bundet opp i guttens liv,
Original Norsk Bibel 1866
Og nu, dersom jeg kommer til din Tjener, min Fader, og Drengen er ikke med os, efterdi hans Sjæl er bunden til Drengens Sjæl,
King James Version 1769 (Standard Version)
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
KJV 1769 norsk
Så nå, når jeg kommer til din tjener min far, og gutten ikke er med oss, og hans liv er knyttet til guttenes liv;
KJV1611 - Moderne engelsk
Now therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
King James Version 1611 (Original)
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
Norsk oversettelse av Webster
Når jeg nå vender tilbake til din tjener min far, og gutten ikke er med oss, siden hans liv er bundet med guttens liv;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og nå, hvis jeg skulle komme til din tjener, vår far, og gutten ikke er med oss (og hans liv er bundet til hans liv),
Norsk oversettelse av ASV1901
Når jeg nå kommer til din tjener, min far, og gutten ikke er med oss - siden hans liv er knyttet til guttens liv;
Norsk oversettelse av BBE
Hvis jeg da vender tilbake til din tjener, min far, uten gutten, fordi hans liv og guttens liv er ett,
Tyndale Bible (1526/1534)
Now therfore whe I come to thy servaunt my father yf the lad be not with me: seinge that his lyfe hageth by the laddes lyf
Coverdale Bible (1535)
Yf I now come home vnto my father, & the lad be not with me (seynge his soule hangeth by the soule of this)
Geneva Bible (1560)
Nowe therefore, when I come to thy seruant my father, & the childe be not with vs (seeing that his life dependeth on the childes life)
Bishops' Bible (1568)
Nowe therefore when I come to thy seruaunt my father, and the lad be not with vs (seing that his life hangeth by the laddes life.)
Authorized King James Version (1611)
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad [be] not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
Webster's Bible (1833)
Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; seeing that his life is bound up in the boy's life;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And now, at my coming in unto thy servant my father, and the youth not with us (and his soul is bound up in his soul),
American Standard Version (1901)
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
Bible in Basic English (1941)
If then I go back to your servant, my father, without the boy, because his life and the boy's life are one,
World English Bible (2000)
Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; since his life is bound up in the boy's life;
NET Bible® (New English Translation)
“So now, when I return to your servant my father, and the boy is not with us– his very life is bound up in his son’s life.
Referenced Verses
- 1 Sam 18:1 : 1 When David had finished speaking to Saul, Jonathan's soul was deeply connected to David's, and Jonathan loved him as much as he loved his own life.
- 1 Sam 25:29 : 29 Even though someone pursues you to take your life, the life of my lord will be securely bound in the bundle of the living by the Lord your God. But the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
- Gen 44:17 : 17 But Joseph said, "Far be it from me to do this! The man in whose possession the cup was found will be my slave. As for the rest of you, go back to your father in peace."
- Gen 44:31 : 31 it will happen that when he sees the boy is not with us, he will die. Then your servants will have brought down the gray hair of your servant, our father, in sorrow to the grave.
- Gen 44:34 : 34 For how can I go back to my father if the boy is not with me? I could not bear to see the misery that would come upon my father.