Verse 8
Their horses are swifter than leopards, fiercer than evening wolves. Their horsemen charge ahead; their horsemen come from afar. They fly like an eagle swooping to devour.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Deres hester er raskere enn leoparder, mer aggressive enn ulver om kvelden. Deres ryttere stormer frem fra lang avstand; de slår seg over byttet som ørner som jakter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Deres hester er raskere enn leoparder, skarpere enn kveldens ulver, og deres ryttere vil spre seg; deres ryttere kommer fra fjernt, de flyr som en ørn som haster til å fortære.
Norsk King James
Deres hester er raskere enn leoparder, og de er mer fryktinngytende enn ulvene om kvelden; rytterne deres sprer seg, de kommer fra lang vei og flyr som en ørn som jager sitt bytte.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Deres hester er raskere enn leoparder, og mer grusomme enn kveldsulver. Rytterne deres sprer seg vidt; de kommer fra fjern, de flyr som en ørn som haster til å fortære.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Deres hester er raskere enn leoparder, skarpere enn ulver om natten, deres ryttere sprer seg vidt. Rytterne kommer langt borte fra, flyr som ørnen som styrter ned for å jakte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Deres hester er raskere enn leoparder og mer ville enn kveldsulver. Deres ryttere sprer seg ut, de kommer fra fjerne steder; de flyr som en ørn som haster etter bytte.
o3-mini KJV Norsk
Hestene deres er hurtigere enn leopardene og villere enn kveldens ulver; deres ryttere sprer seg og kommer langveisfra, og de flyr som ørnen som skynder seg mot byttet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Deres hester er raskere enn leoparder og mer ville enn kveldsulver. Deres ryttere sprer seg ut, de kommer fra fjerne steder; de flyr som en ørn som haster etter bytte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Deres hester er raskere enn leoparder, skarpere enn ulver om kvelden. Deres ryttere kommer farende fra fjernt, de svever som en ørn som haster for å ete.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Deres hester er raskere enn leoparder og villere enn ulver om kvelden; deres ryttere sprer seg, de kommer fra fjern og nær; de flyr som en ørn som haster etter bytte.
Original Norsk Bibel 1866
Og dets Heste ere lettere end Pardere, og (deres Tænder) skulle være skarpere end Ulves om Aftenen, og dets Ryttere adsprede sig, ja, dets Ryttere komme langt fra, de flyve som en Ørn, der haster til at æde.
King James Version 1769 (Standard Version)
Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.
KJV 1769 norsk
Deres hester er raskere enn leoparder og mer fryktinngytende enn ulvene om kvelden. Deres ryttere sprer seg overalt, og rytterne kommer fra fjerne steder; de flyr som ørnen som skynder seg for å spise.
KJV1611 - Moderne engelsk
Their horses are swifter than leopards, fiercer than evening wolves; their horsemen spread themselves, and their horsemen shall come from afar; they fly as the eagle that hastens to eat.
King James Version 1611 (Original)
Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.
Norsk oversettelse av Webster
Hestene deres er raskere enn leoparder, og mer fryktinngytende enn ulver om natten. Deres ryttere drar frem med stolthet. Ja, deres ryttere kommer langveisfra. De flyr som en ørn som skynder seg å fange.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Raskere enn leoparder er deres hester, og skarpere enn ulver om kvelden. Deres ryttere er mange, deres ryttere kommer fra fjerne steder, de flyr som ørnen når den haster etter å fortære.
Norsk oversettelse av ASV1901
Deres hester er raskere enn leoparder og mer fryktelige enn nattens ulver; og deres ryttere skrider stolt frem: ja, deres ryttere kommer langveisfra; de flyr som en ørn som haster til bytte.
Norsk oversettelse av BBE
Deres hester er raskere enn leoparder, og deres ryttere mer grusomme enn ulver om kvelden; de kommer fra fjerne steder, som en ørn i flukt mot sitt bytte.
Coverdale Bible (1535)
Their horses are swifter then the cattes of the mountayne, & byte sorer then ye wolues in ye euenynge. Their horsmen come by greate heapes from farre, they fle hastely to deuor as the Aegle.
Geneva Bible (1560)
Their horses also are swifter then the leopards, and are more fierce then the wolues in the euening: and their horsemen are many: & their horsemen shall come from farre: they shall flie as the eagle hasting to meate.
Bishops' Bible (1568)
Their horses also are swifter then the leopardes, and are more fierce then the wolues in the euening, and their horsemen shall come from farre: they shall flee as the Egle hasting to meate.
Authorized King James Version (1611)
Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle [that] hasteth to eat.
Webster's Bible (1833)
Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves. Their horsemen press proudly on. Yes, their horsemen come from afar. They fly as an eagle that hurries to devour.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Swifter than leopards have been its horses, And sharper than evening wolves, And increased have its horsemen, Even its horsemen from afar come in, They fly as an eagle, hasting to consume.
American Standard Version (1901)
Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves; and their horsemen press proudly on: yea, their horsemen come from far; they fly as an eagle that hasteth to devour.
Bible in Basic English (1941)
And their horses are quicker than leopards and their horsemen more cruel than evening wolves; they come from far away, like an eagle in flight rushing on its food.
World English Bible (2000)
Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves. Their horsemen press proudly on. Yes, their horsemen come from afar. They fly as an eagle that hurries to devour.
NET Bible® (New English Translation)
Their horses are faster than leopards and more alert than wolves in the desert. Their horses gallop, their horses come a great distance; like vultures they swoop down quickly to devour their prey.
Referenced Verses
- Jer 4:13 : 13 Behold, he comes up like clouds, his chariots are like a whirlwind; his horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!
- Zeph 3:3 : 3 Her officials are roaring lions in her midst; her judges are wolves of the evening, leaving nothing for the morning.
- Ezek 17:3 : 3 Say this: ‘This is what the Lord GOD says: A great eagle with powerful wings, long feathers, and full of colorful plumage came to Lebanon and took the top of a cedar tree.
- Jer 5:6 : 6 Therefore, a lion from the forest will attack them, a wolf from the wilderness will ravage them, and a leopard is watching their cities. Anyone who goes out will be torn apart, because their transgressions are many and their backslidings are numerous.
- Deut 28:49 : 49 The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand.
- Hos 8:1 : 1 Set the trumpet to your lips! Like an eagle, disaster comes against the house of the LORD, because they have broken my covenant and rebelled against my law.
- Isa 5:26-28 : 26 He lifts a banner for the nations far away and whistles for them from the ends of the earth. Look! They come swiftly and speedily. 27 None among them grows tired or stumbles; no one slumbers or sleeps. No belt is loosened at their waist; no sandal strap is broken. 28 Their arrows are sharp, and all their bows are drawn. The hooves of their horses are like flint, and their wheels like a whirlwind.
- Lam 4:19 : 19 Our pursuers were swifter than eagles in the sky; they chased us over the mountains and lay in wait for us in the wilderness.
- Ezek 17:12 : 12 Say to the rebellious house, ‘Do you not understand what these things mean? Tell them: The king of Babylon came to Jerusalem, took its king and officials, and brought them back with him to Babylon.
- Matt 24:28 : 28 Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
- Luke 17:37 : 37 And they answered him, 'Where, Lord?' He said to them, 'Where there is a body, there the vultures will gather.'