Verse 5
Will you always be angry? Will you remain so forever? This is what you say, but you do all the evil you can.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vil han alltid bære nag? Vil han alltid være sint? Se, dette har du sagt, men dine handlinger er ondsinnede, og du fortsetter på denne måten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vil han holde vreden for alltid? Vil han bevare den til evigheten? Se, du har talt og gjort onde ting så mye som du kunne.
Norsk King James
Vil han bevare sin vrede for alltid? Vil han holde den til slutten? Se, du har talt og begått onde handlinger gjentatte ganger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Skal han beholde sin vrede for alltid eller bevare den til evig tid? Se, du talte og handlet ondt, og likevel greide du deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vil han bære nag for evig? Vil han holde fast på det for alltid? Se, du har talt og gjort alt det onde du kunne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vil han bevare sin vrede for alltid? Vil han holde den til slutten? Se, du har talt og gjort onde ting så mye du kunne.
o3-mini KJV Norsk
Vil han bevare sin vrede for evig? Vil han holde den til enden? Se, du har talt og begått onde gjerninger etter din evne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vil han bevare sin vrede for alltid? Vil han holde den til slutten? Se, du har talt og gjort onde ting så mye du kunne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vil han bevare sin vrede for alltid? Vil han alltid holde fast på sin harme? Du har sagt dette, men du har gjort det onde, og du har seiret i det.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vil han bære nag for alltid? Vil han være sint for evig? Slik har du talt, men du har gjort ondt og fått det til å lykkes.
Original Norsk Bibel 1866
Mon han skal beholde (Vrede) evindeligen eller bevare (den) til evig Tid? See, du talede og gjorde disse onde Ting, og du faaer Overhaand (dermed).
King James Version 1769 (Standard Version)
Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest.
KJV 1769 norsk
Vil han bevare sin vrede for alltid? Vil han holde den til slutten? Se, du har talt og gjort ondt så mye du kunne.
KJV1611 - Moderne engelsk
Will he hold onto his anger forever? Will he keep it to the end? Behold, you have spoken and done evil things as you could.
King James Version 1611 (Original)
Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest.
Norsk oversettelse av Webster
Vil han beholde sin vrede for alltid? Vil han holde den helt til slutten? Se, du har talt og gjort onde ting, og fulgt din egen vei.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Holder han fast på sin vrede til evig tid? Han oppholder den for alltid?' Se, slike ting har du sagt, men du har gjort onde gjerninger og vunnet overhånd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vil han beholde sin vrede for alltid? Vil han holde den til slutten? Se, du har talt og gjort onde ting, og fulgt din egen vei.
Norsk oversettelse av BBE
Vil han være sint for alltid? Vil hans vrede vare til slutten? Dette har du sagt, men du har gjort ondt og fått din vilje.
Coverdale Bible (1535)
Wilt thou then put me awaye, and cast me of foreuer? Or wilt thou withdrawe thy self clene fro me? Neuertheles, thou speakest soch wordes, but thou art euer doinge worse, and worse.
Geneva Bible (1560)
Wil he keepe his anger for euer? Will he reserue it to the ende? Thus hast thou spoken, but thou doest euill, euen more and more.
Bishops' Bible (1568)
Wyll God continue his wrath for euer? wyll he kepe our faultes in memorie to the ende? Neuerthelesse, thou speakest such wordes, but thou art euer doyng worse and worse to the vtmost of thy power.
Authorized King James Version (1611)
Will he reserve [his anger] for ever? will he keep [it] to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest.
Webster's Bible (1833)
Will he retain [his anger] forever? will he keep it to the end? Behold, you have spoken and have done evil things, and have had your way.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Doth He keep to the age? watch for ever?' Lo, these things thou hast spoken, And thou dost the evil things, and prevailest.
American Standard Version (1901)
Will he retain [his anger] for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and hast had thy way.
Bible in Basic English (1941)
Will he be angry for ever? will he keep his wrath to the end? These things you have said, and have done evil and have had your way.
World English Bible (2000)
"'Will he retain [his anger] forever? Will he keep it to the end?' Behold, you have spoken and have done evil things, and have had your way."
NET Bible® (New English Translation)
You will not always be angry with me, will you? You will not be mad at me forever, will you?’ That is what you say, but you continually do all the evil that you can.”
Referenced Verses
- Isa 57:16 : 16 I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit would faint before me—the breath of life that I created.
- Jer 3:12 : 12 Go, proclaim these words toward the north: 'Return, faithless Israel,' declares the LORD. 'I will not look on you with anger, for I am faithful,' declares the LORD, 'and I will not be angry forever.
- Ezek 22:6 : 6 See, the princes of Israel, each one by his own might, have been in you to shed blood.
- Mic 2:1 : 1 Woe to those who devise wickedness and plan evil on their beds! At dawn, they carry it out because they have the power to do it.
- Mic 7:3 : 3 Their hands are skilled at doing evil: the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, and the powerful speak out their selfish desires. Together they weave a web of corrupt schemes.
- Zeph 3:1-5 : 1 Woe to the rebellious and defiled city, the oppressive one! 2 She listens to no voice, she accepts no discipline; she does not trust in the LORD, nor does she draw near to her God. 3 Her officials are roaring lions in her midst; her judges are wolves of the evening, leaving nothing for the morning. 4 Her prophets are reckless, treacherous men; her priests have profaned the sanctuary and have done violence to the law. 5 The LORD is righteous in her midst; He does no wrong. Morning by morning, He brings His justice to light; He does not fail, but the unjust knows no shame.
- Isa 64:9 : 9 Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wasteland, Jerusalem a desolation.
- Ps 77:7-9 : 7 I remember my song in the night; I meditate with my heart, and my spirit searches diligently. 8 Will the Lord reject forever and never again show His favor? 9 Has His mercy ceased forever? Has His promise come to an end for all generations?
- Ps 85:5 : 5 Restore us again, O God of our salvation, and put away your anger toward us.
- Ps 103:8-9 : 8 The Lord is compassionate and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love. 9 He will not always accuse, nor will He harbor His anger forever.